ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 18:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:22 Но Ахимаас, сын Садоков, настаивал и говорил Иоаву: что бы ни было, но и я побегу за Хусием. Иоав же отвечал: зачем бежать тебе, сын мой? не принесешь ты доброй вести.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויסף
    3254 עוד 5750 אחימעץ 290 בן 1121 צדוק 6659 ויאמר 559 אל 413 יואב 3097 ויהי 1961 מה 4100 ארצה 7323 נא 4994 גם 1571 אני 589 אחרי 310 הכושׁי 3569 ויאמר 559 יואב 3097 למה 4100 זה 2088 אתה 859 רץ 7323 בני 1121 ולכה  אין 369  בשׂורה 1309 מצאת׃ 4672
    Украинская Библия

    18:22 А Ахімаац, син Садока, знову сказав до Йоава: А нехай буде, що буде! Побіжу й я за кушитом! Йоав же відказав: Пощо ти побіжиш, мій сину, коли нема доброї вістки?


    Ыйык Китеп
    18:22 Бирок Садоктун уулу Акимаас көшөрүп, Жойапка мындай деди: «үмнеси болсо да, мен да куштук кишинин артынан чуркап барам». Жойап болсо ага: «Уулум, чуркап эмне кыласың? Сен жакшы кабар алып барбайсың», – деди.

    Русская Библия

    18:22 Но Ахимаас, сын Садоков, настаивал и говорил Иоаву: что бы ни было, но и я побегу за Хусием. Иоав же отвечал: зачем бежать тебе, сын мой? не принесешь ты доброй вести.


    Греческий Библия
    και
    2532 προσεθετο 4369 5639 ετι 2089 αχιμαας υιος 5207 σαδωκ 4524 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 ιωαβ και 2532 εστω 2077 5749 οτι 3754 δραμω και 2532 γε 1065 εγω 1473 οπισω 3694 του 3588 χουσι και 2532 ειπεν 2036 5627 ιωαβ ινα 2443 τι 5100 2444 τουτο 5124 τρεχεις υιε 5207 μου 3450 δευρο 1204 5773 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 σοι 4671 4674 ευαγγελια εις 1519 ωφελειαν πορευομενω 4198 5740
    Czech BKR
    18:22 Mluvil pak jeљtм Achimaas syn Sбdochщv, a шekl Joбbovi: Buп, jak buп, medle, nechќ jб takй bмћнm za Chuzi. Odpovмdмl Joбb: Proи bys ty bмћel, synu mщj, kdyћ nemбљ, co bys dobrйho zvмstoval?

    Болгарская Библия

    18:22 Тогава Ахимаас, Садоковият син, рече пак на Иоава: Но каквото и да стане, нека тичам и аз, моля след Хусина. А Иоав му рече: Защо искаш да тичаш, синко, като не ще имаш възнаграждение за известията?


    Croatian Bible

    18:22 A Sadokov sim Ahimaas opet zamoli Joaba: "Dogodilo se љto mu drago, dopusti da otrиim i ja za Etiopljaninom." A Joab upita: "Zaљto bi trиao, sine moj, kad ti ta vesela vijest neжe pribaviti nagrade?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    Ro 1:28 Eph 5:4



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET