ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 6:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:2 И встал и пошел Давид и весь народ, бывший с ним из Ваала Иудина, чтобы перенести оттуда ковчег Божий, на котором нарицается имя Господа Саваофа, сидящего на херувимах.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויקם
    6965 וילך 1980 דוד 1732 וכל 3605 העם 5971 אשׁר 834 אתו 854 מבעלי  יהודה 1184  להעלות 5927 משׁם 8033 את 853 ארון 727 האלהים 430 אשׁר 834 נקרא 7121 שׁם 8034 שׁם 8034 יהוה 3068 צבאות 6635 ישׁב 3427 הכרבים 3742 עליו׃ 5921
    Украинская Библия

    6:2 І встав та й пішов Давид та ввесь народ, що був з ним з Юдиного Баалу, щоб винести звідти Божого ковчега, що над ним кличеться Ім'я, Ім'я Господа Саваота, що замешкує на херувимах.


    Ыйык Китеп
    6:2 Дөөт туруп, өзүнүн бүт эли менен керуптардын ортосундагы Себайот Теңирдин ысымы менен аталган Кудайдын келишим сандыгын Жүйүттүн Баал жеринен көчүрүп келүү эчүн жөнөдү.

    Русская Библия

    6:2 И встал и пошел Давид и весь народ, бывший с ним из Ваала Иудина, чтобы перенести оттуда ковчег Божий, на котором нарицается имя Господа Саваофа, сидящего на херувимах.


    Греческий Библия
    και
    2532 ανεστη 450 5627 και 2532 επορευθη 4198 5675 δαυιδ και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 ο 3588 3739 μετ 3326 ' αυτου 847 απο 575 των 3588 αρχοντων 758 ιουδα 2448 2455 εν 1722 1520 αναβασει του 3588 αναγαγειν 321 5629 εκειθεν 1564 την 3588 κιβωτον 2787 του 3588 θεου 2316 εφ 1909 ' ην 2258 3739 5713 επεκληθη 1941 5681 το 3588 ονομα 3686 κυριου 2962 των 3588 δυναμεων 1411 καθημενου 2521 5740 επι 1909 των 3588 χερουβιν επ 1909 ' αυτης 846
    Czech BKR
    6:2 A vstav, љel David i vљecken lid, kterэћ byl s nнm, z Bбla Judova, aby pшinesli odtud truhlu Boћн, pшi kterйћ se vzэvб jmйno, jmйno Hospodina zбstupщ, sedнcнho nad cherubнny.

    Болгарская Библия

    6:2 И Давид стана от Ваала Юдова та отиде, и всичките люде, които бяха с него, за да пренесе от там, дето се намираше , Божия ковчег, който се нарича с името на Господа на Силите, Който обитава между херувимите.


    Croatian Bible

    6:2 Zatim David i sva vojska љto je bila s njim krenu na put i odoљe u Baalu Judinu da odande donesu Kovиeg Boћji, љto nosi ime Jahve Sebaota koji stoluje nad kerubinima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Jos 15:9,10,60


    Новой Женевской Библии

    (2) из Ваала Иудина. См. ком. к 1Цар.6,21.

    ковчег Божий. См. ком. к 1Цар.3,3.

    имя. См. ком. к 1Цар.17,45, а также Втор.12,5-11-21.

    Господа Саваофа. См. ком. к 1Цар.1,3.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET