ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 6:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:7 Но Господь прогневался на Озу, и поразил его Бог там же за дерзновение, и умер он там у ковчега Божия.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויחר
    2734 אף 639 יהוה 3068 בעזה 5798 ויכהו 5221 שׁם 8033 האלהים 430 על 5921 השׁל 7944 וימת 4191 שׁם 8033 עם 5973 ארון 727 האלהים׃ 430
    Украинская Библия

    6:7 І запалився Господній гнів на Уззу, і Бог уразив його там за цю провину. І він помер там при Божому ковчезі.


    Ыйык Китеп
    6:7 Бирок Теңир Узага каарданып, аны коркпой батынгандыгы эчүн ошол жерден эле өлтүрүп салды, ал Кудайдын келишим сандыгынын жанында өлдү.

    Русская Библия

    6:7 Но Господь прогневался на Озу, и поразил его Бог там же за дерзновение, и умер он там у ковчега Божия.


    Греческий Библия
    και
    2532 εθυμωθη 2373 5681 κυριος 2962 τω 3588 οζα και 2532 επαισεν 3817 5656 αυτον 846 εκει 1563 ο 3588 3739 θεος 2316 και 2532 απεθανεν 599 5627 εκει 1563 παρα 3844 την 3588 κιβωτον 2787 του 3588 κυριου 2962 ενωπιον 1799 του 3588 θεου 2316
    Czech BKR
    6:7 Protoћ rozhnмval se Hospodin na Uzu, a zabil ho Bщh pro neprozшetelnost; i umшel tu u truhly Boћн.

    Болгарская Библия

    6:7 И Господният гняв пламна против Оза, и Бог го порази там за грешката му; и той умря там при Божия ковчег.


    Croatian Bible

    6:7 Ali se Jahve razgnjevio na Uzu: Bog ga na mjestu udari za taj prijestup, tako da je umro ondje, kraj Kovиega Boћjega.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Le 10:1-3 1Sa 6:19 1Ch 13:10; 15:2,13 1Co 11:30-32


    Новой Женевской Библии

    (7) поразил его Бог ... за дерзновение. Древнееврейский язык данной цитаты представляет определенную сложность для понимания. Возможно, эту фразу следовало бы переводить так, как она переведена в 1Пар.13,10:"... за то, что он простер руку свою к ковчегу". Однако при любом из двух прочтений важным моментом остается то, что Оза был поражен не только за свою вполне естественную попытку удержать ковчег от падения, но и за общую вину - за то, что святыню перемещали на новое место неподобающим образом (см. ком. к ст. 3; ср. 1Пар.15,13-15).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET