ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 23:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    23:27 Сего человека Иудеи схватили и готовы были убить; я, придя с воинами, отнял его, узнав, что он Римский гражданин.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    τον
    3588 ανδρα 435 τουτον 5126 συλληφθεντα 4815 5685 υπο 5259 των 3588 ιουδαιων 2453 και 2532 μελλοντα 3195 5723 αναιρεισθαι 337 5745 υπ 5259 αυτων 846 επιστας 2186 5631 συν 4862 τω 3588 στρατευματι 4753 εξειλομην 1807 5639 αυτον 846 μαθων 3129 5631 οτι 3754 ρωμαιος 4514 εστιν 2076 5748
    Украинская Библия

    23:27 Цього мужа, що його юдеї схопили були та хотіли забити, урятувава я, із вояками прийшовши, довідавшися, що він римлянин.


    Ыйык Китеп
    23:27 Бул адамды жүйүттөр кармап алып, өлтүрмөкчү болуп жатышыптыр. Мен анын Римдин атуулу экендигин билип, аскерлер менен барып, куткарып алдым.

    Русская Библия

    23:27 Сего человека Иудеи схватили и готовы были убить; я, придя с воинами, отнял его, узнав, что он Римский гражданин.


    Греческий Библия
    τον
    3588 ανδρα 435 τουτον 5126 συλληφθεντα 4815 5685 υπο 5259 των 3588 ιουδαιων 2453 και 2532 μελλοντα 3195 5723 αναιρεισθαι 337 5745 υπ 5259 αυτων 846 επιστας 2186 5631 συν 4862 τω 3588 στρατευματι 4753 εξειλομην 1807 5639 αυτον 846 μαθων 3129 5631 οτι 3754 ρωμαιος 4514 εστιν 2076 5748
    Czech BKR
    23:27 Muћe tohoto javљe Ћidй, hned zamordovati mмli. Kterйhoћto jб, pшispмv s houfem ћoldnйшщ, vydшel jsem, zvмdмv, ћe jest Шнman.

    Болгарская Библия

    23:27 Тоя човек биде уловен от юдеите, които щяха да го убият; но аз пристигнах с войниците та го избавих, понеже се научих, че бил римлянин.


    Croatian Bible

    23:27 Ovoga иovjeka Ћidovi uhvatiљe i tek љto ga ne smakoљe kadli s vojskom pritrиah i istrgoh im ga kada doznah da je Rimljanin.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(27) - 

    :10; 21:31-33; 24:7


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    27

    "Отнял его, узнав, что он римский гражданин..." Младший чиновник здесь допускает намеренную письменную
    ложь, чтобы выслужиться и закрыть свой опрометчивый поступок с апостолом, о гражданских правах которого он узнал уже после приведения в крепость, когда хотел бичевать апостола (XXII:24-29). Эта маленькая, характерная черта письма, несомненно, свидетельствует о его подлинности.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET