ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 25:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:21 Но как Павел потребовал, чтобы он оставлен был на рассмотрение Августово, то я велел содержать его под стражею до тех пор, как пошлю его к кесарю.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    του
    3588 δε 1161 παυλου 3972 επικαλεσαμενου 1941 5671 τηρηθηναι 5083 5683 αυτον 846 εις 1519 την 3588 του 3588 σεβαστου 4575 διαγνωσιν 1233 εκελευσα 2753 5656 τηρεισθαι 5083 5745 αυτον 846 εως 2193 ου 3739 πεμψω 3992 5661 αυτον 846 προς 4314 καισαρα 2541
    Украинская Библия

    25:21 Через те ж, що Павло заявив, щоб залишений був він на кесарів розсуд, я звелів сторожити його, аж поки його не відправлю до кесаря.


    Ыйык Китеп
    25:21 Бирок Пабыл өзүнүн иши боюнча Август падышанын чечимин талап кылгандыктан, ага жибергенге чейин, мен аны камакта кармоого буйрук бердим».

    Русская Библия

    25:21 Но как Павел потребовал, чтобы он оставлен был на рассмотрение Августово, то я велел содержать его под стражею до тех пор, как пошлю его к кесарю.


    Греческий Библия
    του
    3588 δε 1161 παυλου 3972 επικαλεσαμενου 1941 5671 τηρηθηναι 5083 5683 αυτον 846 εις 1519 την 3588 του 3588 σεβαστου 4575 διαγνωσιν 1233 εκελευσα 2753 5656 τηρεισθαι 5083 5745 αυτον 846 εως 2193 ου 3739 πεμψω 3992 5661 αυτον 846 προς 4314 καισαρα 2541
    Czech BKR
    25:21 A kdyћ se on odvolal, aby byl chovбn k soudu Augustovu, kбzal jsem ho hlнdati, aћ bych jej poslal k cнsaшi.

    Болгарская Библия

    25:21 Но понеже Павел се отнесе до решението на Августа, за да се опази за него, заповядах да го пазят докле го изпратя при Кесаря.


    Croatian Bible

    25:21 Buduжi da se Pavao prizivom podloћio presudi njegova Veliиanstva, zapovjedih da ga иuvaju dok ga ne poљaljem caru."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    :10; 26:32 2Ti 4:16


    Новой Женевской Библии

    (21) на рассмотрение Августово. От лат. "аугуаус" - "высокочтимый", "божественный" - титул императора.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-21

    Фест делает Агриппе довольно обстоятельное сообщение о деле Павла, выставляя попутно на вид и свою личную правдивость (не пренебрегая, однако, и ложью, ср. ст. 20), честность и ревность в ведении этого дела, и преимущества вообще римского судопроизводства сравнительно с тогдашним иудейским.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET