ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 25:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:8 Он же в оправдание свое сказал: я не сделал никакого преступления ни против закона Иудейского, ни против храма, ни против кесаря.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    απολογουμενου
    626 5740 αυτου 846 οτι 3754 ουτε 3777 εις 1519 τον 3588 νομον 3551 των 3588 ιουδαιων 2453 ουτε 3777 εις 1519 το 3588 ιερον 2411 ουτε 3777 εις 1519 καισαρα 2541 τι 5100 ημαρτον 264 5627
    Украинская Библия

    25:8 бо Павло боронився: Я не провинився ні в чім ані проти Закону юдейського, ані проти храму, ані супроти кесаря.


    Ыйык Китеп
    25:8 Пабыл болсо өзүн коргоп: «Мен жүйүттөрдүн мыйзамына да, ийбадатканага да, римдик падышага да каршы эч кандай кылмыш кылган жокмун», – деди.

    Русская Библия

    25:8 Он же в оправдание свое сказал: я не сделал никакого преступления ни против закона Иудейского, ни против храма, ни против кесаря.


    Греческий Библия
    απολογουμενου
    626 5740 αυτου 846 οτι 3754 ουτε 3777 εις 1519 τον 3588 νομον 3551 των 3588 ιουδαιων 2453 ουτε 3777 εις 1519 το 3588 ιερον 2411 ουτε 3777 εις 1519 καισαρα 2541 τι 5100 ημαρτον 264 5627
    Czech BKR
    25:8 Nebo Pavel pшi vљem mнrnou zprбvu dбval, ћe ani proti Zбkonu Ћidovskйmu, ani proti chrбmu, ani proti cнsaшi nic neprovinil.

    Болгарская Библия

    25:8 но Павел в защитата си казваше: Нито против юдейския закон, нито против храма, нито против Кесаря съм извършил някакво престъпление.


    Croatian Bible

    25:8 Pavao se branio: "Niиim se nisam ogrijeљio ni o ћidovski Zakon, ni o Hram, ni o cara."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    :10; 6:13,14; 23:1; 24:6,12,17-21; 28:17,21 Ge 40:15 Jer 37:18 Da 6:22


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8

    Стих представляет или подлинно краткий ответ апостола в свое
    оправдание, имеющее решительный характер, или, может быть, передает только сущность защитительной речи Павла.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET