ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 4:37
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:37 у которого была своя земля, продав ее, принес деньги и положил к ногам Апостолов.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    υπαρχοντος
    5225 5723 αυτω 846 αγρου 68 πωλησας 4453 5660 ηνεγκεν 5342 5656 το 3588 χρημα 5536 και 2532 εθηκεν 5087 5656 παρα 3844 τους 3588 ποδας 4228 των 3588 αποστολων 652
    Украинская Библия

    4:37 мавши поле, продав, а гроші приніс, та й поклав у ногах у апостолів.


    Ыйык Китеп
    4:37 Ал өз жерин сатып, акчасын алып келип, элчилердин колуна тапшырды.

    Русская Библия

    4:37 у которого была своя земля, продав ее, принес деньги и положил к ногам Апостолов.


    Греческий Библия
    υπαρχοντος
    5225 5723 αυτω 846 αγρου 68 πωλησας 4453 5660 ηνεγκεν 5342 5656 το 3588 χρημα 5536 και 2532 εθηκεν 5087 5656 παρα 3844 τους 3588 ποδας 4228 των 3588 αποστολων 652
    Czech BKR
    4:37 Mмv pole, prodal je, a pшinesl penнze, a poloћil k nohбm apoљtolskэm.

    Болгарская Библия

    4:37 като имаше земя, продаде я, и донесе парите та ги сложи пред нозете на апостолите.


    Croatian Bible

    4:37 posjedovaљe jednu njivu; proda je pa donese novac i postavi pred noge apostolima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(37) - 

    :34,35; 5:1,2 Mt 19:29


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    37

    Священники и левиты могли иметь недвижимое имущество, как видно еще из примера пророка Иеремии (Иер XXXII:7 и дал. ).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET