ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Даниил 7:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:4 Первый--как лев, но у него крылья орлиные; я смотрел, доколе не вырваны были у него крылья, и он поднят был от земли, и стал на ноги, как человек, и сердце человеческое дано ему.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    קדמיתא
    6933 כאריה 744 וגפין 1611 די 1768 נשׁר 5403 לה  חזה 2370  הוית 1934 עד 5705 די 1768 מריטו 4804 גפיה 1611 ונטילת 5191 מן 4481 ארעא 772 ועל 5922 רגלין 7271 כאנשׁ 606 הקימת 6966 ולבב 3825 אנשׁ 606 יהיב׃ 3052
    Украинская Библия

    7:4 Передній був, як лев, а крила в нього орлині. Я бачив, аж ось були вирвані йому крила, і він був піднятий від землі, і поставлений на ноги, як людина, і серце людське було йому дане.


    Ыйык Китеп
    7:4 Биринчиси арстанга окшош, бирок анын бүркүттүкүндөй канаттары бар экен. Мен анын канаттары жулунгуча, өзү жерден көтөрүлүп, адамга окшоп бутуна тургуча карап турдум. Ага адамдын жүрөгү берилди.

    Русская Библия

    7:4 Первый--как лев, но у него крылья орлиные; я смотрел, доколе не вырваны были у него крылья, и он поднят был от земли, и стал на ноги, как человек, и сердце человеческое дано ему.


    Греческий Библия
    το
    3588 πρωτον 4412 4413 ωσει 5616 λεαινα εχουσα 2192 5723 πτερα ωσει 5616 αετου 105 εθεωρουν 2334 5707 εως 2193 οτου 3755 ετιλη τα 3588 πτερα αυτης 846 και 2532 ηρθη 142 5681 απο 575 της 3588 γης 1093 και 2532 επι 1909 ποδων 4228 ανθρωπινων εσταθη 2476 5681 και 2532 ανθρωπινη 442 καρδια 2588 εδοθη 1325 5681 αυτη 846 3778
    Czech BKR
    7:4 Prvnн podobnб lvu, a kшнdla orliин mмla. Hledмl jsem, aћ vytrhбna byla kшнdla jejн, jimiћ se vznбљela od zemм, tak ћe na nohбch jako иlovмk stбti musila, a srdce lidskй dбno jest jн.

    Болгарская Библия

    7:4 Първият бе като лъв и имаше орлови крила; а, като го гледах, крилата му се изскубаха, и той се издигна от земята и биде заставен да се изправи на две нозе като човек, и даде му се човешко сърце.


    Croatian Bible

    7:4 Dok je promatrah, krila joj se iљиupaљe, diћe se ona sa zemlje i uspravi na noge kao иovjek, i bijaљe joj dano srce иovjeиje.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    De 28:49 2Sa 1:23 Isa 5:28,29 Jer 4:7,13; 25:38; 48:40 La 4:19


    Новой Женевской Библии

    (4) Первый - как лев, но у него крылья орлиные. Лев с орлиными крыльями был символом Вавилонской империи (ср. Иер.50,44; Иез.17,3).

    вырваны были у него крылья... и сердце человеческое дано ему. Вероятно, данные слова относятся к наказанию Навуходоносора и последующему его избавлению от семилетнего недуга (гл. 4).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET