ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 44:31
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    44:31 то он, увидев, что нет отрока, умрет; и сведут рабы твои седину раба твоего, отца нашего, с печалью во гроб.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והיה
    1961 כראותו 7200 כי 3588 אין 369 הנער 5288 ומת 4191 והורידו 3381 עבדיך 5650 את 853 שׂיבת 7872 עבדך 5650 אבינו 1  ביגון 3015  שׁאלה׃ 7585
    Украинская Библия

    44:31 То станеться, коли він побачить, що юнака нема, то помре. І зведуть твої раби сивину раба твого, нашого батька, у смутку до шеолу...


    Ыйык Китеп
    44:31 анда ал баласы жок экенин көрүп, өлүп калат, кулдарың сенин кулуңду – чачын ак баскан атабызды кайгыга малып, өлгөндөр жаткан жайга жиберет!

    Русская Библия

    44:31 то он, увидев, что нет отрока, умрет; и сведут рабы твои седину раба твоего, отца нашего, с печалью во гроб.


    Греческий Библия
    και
    2532 εσται 2071 5704 εν 1722 1520 τω 3588 ιδειν 1492 5629 αυτον 846 μη 3361 ον 3739 το 3588 παιδαριον 3808 μεθ 3326 ' ημων 2257 τελευτησει και 2532 καταξουσιν οι 3588 παιδες σου 4675 το 3588 γηρας του 3588 παιδος 3816 σου 4675 πατρος 3962 δε 1161 ημων 2257 μετ 3326 ' οδυνης εις 1519 αδου 86
    Czech BKR
    44:31 Pшijde na to, kdyћ uzшн, ћe pacholete nenн, umшe; a uvedou sluћebnнci tvoji љediny sluћebnнka tvйho, otce svйho, s ћalostн do hrobu.

    Болгарская Библия

    44:31 като види, че няма детето, ще умре; и слугите ти ще свалят бялата коса на слугата ти, баща ни, със скръб в гроба.


    Croatian Bible

    44:31 on жe svisnuti kad vidi da djeиaka nema s nama; tako жe tvoje sluge strovaliti u tuzi sijedu glavu tvoga sluge, oca naљega, dolje u Љeol.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(31) - 

    1Sa 4:17,18 2Co 7:10 1Th 4:13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    30-31

    На образном языке еврейском
    любовь Иакова к Вениамину представляется так: душа Иакова связана неразрывными связями с душой Вениамина, так срослась с ней, что с исчезновением Вениамина, погибнет и жизнь Иакова. Такой нежности родительской любви к детям не знал мир языческий. Говоря о том, что возвращение братьев к Иакову без Вениамина повлечет за собою смерть отца, Иуда употребляет тоже выражение: «сведут седину (отца) в гроб», которое Иаков сам употребил в ответе сыновьям (42:32). Этим выражением Иуда, неведомо для себя, и Иосифа сопричисляет к виновникам будущей смерти Иакова. Это последнее более всего могло усилить впечатление речи Иуды на Иосифа.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET