ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 1:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:6 А я сказал: о, Господи Боже! я не умею говорить, ибо я еще молод.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואמר
    559 אהה 162 אדני 136 יהוה 3069 הנה 2009 לא 3808 ידעתי 3045 דבר 1696 כי 3588 נער 5288 אנכי׃ 595
    Украинская Библия

    1:6 А я відповів: О, Господи, Боже, таж я промовляти не вмію, бо я ще юнак!...


    Ыйык Китеп
    1:6 Бирок мен: «Оо Кудай-Теңир! Мен сөз сүйлөгөндү билбейм, анткени өтө эле жашмын», – дедим.

    Русская Библия

    1:6 А я сказал: о, Господи Боже! я не умею говорить, ибо я еще молод.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπα 2036 5656 ω 3739 5600 5753 δεσποτα 1203 κυριε 2962 ιδου 2400 5628 ουκ 3756 επισταμαι 1987 5736 λαλειν 2980 5721 οτι 3754 νεωτερος 3501 εγω 1473 ειμι 1510 5748
    Czech BKR
    1:6 I шekl jsem: Ach, Panovnниe Hospodine, aj, neumнm mluviti, nebo dнtм jsem.

    Болгарская Библия

    1:6 Тогава рекох: О, Господи Иеова! ето, аз не зная да говоря, защото съм дете.


    Croatian Bible

    1:6 A ja rekoh: "Ah, Gospode Jahve, gle, ja ne umijem govoriti: dijete sam."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Jer 4:10; 14:13; 32:17


    Новой Женевской Библии

    (6) не умею говорить. Так же возражал и Моисей (Исх.4,10).

    молод. В данном случае это слово употреблено скорее в переносном смысле и выражает неопытность и незрелость (см. 3Цар.3,7).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6

    Иеремия — вовсе не стремительная натура, не поражает своей отвагою. Скорее, это — тихая, самоуглубленная душа, человек не борьбы, а мира, который не полагается очень на свои силы в таком великом деле, какое ему предстоит исполнить. — Я еще молод. LXX переводит это место правильнее, ставя слово newteroV, т. е. слишком молод. Какой возраст обозначается стоящим здесь в еврейской библии словом naar — определить трудно (ср. 1 Цар IV:21; 1 Цар L:24; Быт XIV:24). Можно только предположительно сказать, что Иеремии в то время могло быть около 25-ти лет.

    7–8 Иегова однако успокаивает смущение Иеремии, обещая ему, что он сможет исполнить волю Божию, потому что Сам Бог будет ему помогать в этом, будет спасать его от нападений врагов. Пойдешь — правильнее перевести повелит. наклонением: иди. — Скажешь = говори.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET