ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 37:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    37:12 Иеремия пошел из Иерусалима, чтобы уйти в землю Вениаминову, скрываясь оттуда среди народа.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויצא
    3318 ירמיהו 3414 מירושׁלם 3389 ללכת 1980 ארץ 776 בנימן 1144 לחלק 2505 משׁם 8033 בתוך 8432 העם׃ 5971
    Украинская Библия

    37:12 то вийшов Єремія з Єрусалиму, щоб піти до Веніяминового краю, і щоб сховатися там серед народу.


    Ыйык Китеп
    37:12 Жеремия Бенжемин жерине барып, элдин арасынан өзүнүн элүшүн алыш эчүн, Иерусалимден чыкты.

    Русская Библия

    37:12 Иеремия пошел из Иерусалима, чтобы уйти в землю Вениаминову, скрываясь оттуда среди народа.


    Греческий Библия
    ουτως
    3779 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 ανεστησα συντριμμα 4938 αλγηρα η 2228 1510 5753 3739 3588 πληγη 4127 σου 4675
    Czech BKR
    37:12 Ћe vychбzel Jeremiбљ z Jeruzalйma, jнti chtмje do zemм Beniaminovy, aby tak vynikl z prostшedku lidu.

    Болгарская Библия

    37:12 тогава Еремия излезе от Ерусалим, за да отиде във Вениаминовата земя, и да вземе там дела си заедно с другите люде.


    Croatian Bible

    37:12 i Jeremija htjede otiжi iz Jeruzalema da ode u zemlju Benjaminovu te ondje od roрaka dobije dio.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    1Ki 19:3,9 Ne 6:11 Mt 10:23 1Th 5:22


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12

    Скрываясь оттуда от народа — правильнее с евр. «чтобы взять свою наследственную часть у родственников».


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET