ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 37:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    37:21 И дал повеление царь Седекия, чтобы заключили Иеремию во дворе стражи и давали ему по куску хлеба на день из улицы хлебопеков, доколе не истощился весь хлеб в городе; и так оставался Иеремия во дворе стражи.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויצוה
    6680 המלך 4428 צדקיהו 6667 ויפקדו 6485 את 853 ירמיהו 3414 בחצר 2691 המטרה 4307 ונתן 5414 לו  ככר 3603  לחם 3899 ליום 3117 מחוץ 2351 האפים 644 עד 5704 תם 8552 כל 3605 הלחם 3899 מן 4480 העיר 5892 וישׁב 3427 ירמיהו 3414 בחצר 2691 המטרה׃ 4307
    Украинская Библия

    37:21 І наказав цар Седекія, й Єремію вмістили в подвір'ї в'язниці, і давали йому буханець хліба на день з вулиці пекарів, аж поки не скінчився ввесь хліб у місті. І сидів Єремія в подвір'ї в'язниці.


    Ыйык Китеп
    37:21 Ошондо Ситкия падыша «Жеремия күзөтчүлөрдүн короосуна камалсын, шаардагы бүт нан түгөнүп бүткөнчө, ага наабайчылардын көчөсүнөн күнүнө бир кесим нан берилсин» деген буйрук берди. Ошентип, Жеремия күзөтчүлөрдүн короосунда калды.

    Русская Библия

    37:21 И дал повеление царь Седекия, чтобы заключили Иеремию во дворе стражи и давали ему по куску хлеба на день из улицы хлебопеков, доколе не истощился весь хлеб в городе; и так оставался Иеремия во дворе стражи.


    Греческий Библия
    και
    2532 εσονται 2071 5704 ισχυροτεροι 2478 αυτου 847 επ 1909 ' αυτους 846 και 2532 ο 3588 3739 αρχων 758 αυτου 847 εξ 1537 1803 αυτου 847 εξελευσεται 1831 5695 και 2532 συναξω 4863 5692 αυτους 846 και 2532 αποστρεψουσιν 654 5692 προς 4314 με 3165 οτι 3754 τις 5100 5101 εστιν 2076 5748 ουτος 3778 ος 3739 εδωκεν 1325 5656 την 3588 καρδιαν 2588 αυτου 847 αποστρεψαι προς 4314 με 3165 φησιν 5346 5748 κυριος 2962
    Czech BKR
    37:21 I pшikбzal krбl Sedechiбљ, aby vsadili Jeremiбљe do sнnм strбћe, a dбvali jemu pecnнk chleba na den z ulice pekaшщ, dokudћ by nebyl vytrбven vљecken chlйb v mмstм. A tak sedмl Jeremiбљ v sнni strбћe.

    Болгарская Библия

    37:21 Тогава цар Седекия заповяда, и предадоха Еремия да бъде пазен в двора на стражата, и даваха му всеки ден по един хляб от улицата на хлебарите, догдето се свърши всичкият хляб на града. И така Еремия седеше в двора на стражата.


    Croatian Bible

    37:21 Tada kralj Sidkija naredi i Jeremiju odvedoљe u tamniиko dvoriљte te mu davahu svaki dan pogaиu kruha iz Pekarske ulice, sve dok nije ponestalo kruha u gradu. I tako Jeremija ostade u tamniиkom dvoriљtu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    Jer 32:2,8; 38:13,28


    Новой Женевской Библии

    (21) во дворе стражи. Содержание во дворе стражи было менее мучительным, чем в "подвале" (ст. 16). См. 32,2. В данном случае Седекия облегчает положение пророка.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21

    Иеремии давали в день по одной небольшой лепешке, что однако, при тогдашней скудости в хлебных запасах, было для пророка благодеянием.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET