ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 41:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    41:9 Ров же, куда бросил Исмаил все трупы людей, которых он убил из-за Годолии, был тот самый, который сделал царь Аса, боясь Ваасы, царя Израильского; его наполнил Исмаил, сын Нафании, убитыми.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והבור
    953 אשׁר 834 השׁליך 7993 שׁם 8033 ישׁמעאל 3458 את 853 כל 3605 פגרי 6297 האנשׁים 376 אשׁר 834 הכה 5221 ביד 3027 גדליהו 1436 הוא 1931 אשׁר 834 עשׂה 6213 המלך 4428 אסא 609 מפני 6440 בעשׁא 1201 מלך 4428 ישׂראל 3478 אתו 853 מלא 4390 ישׁמעאל 3458 בן 1121 נתניהו 5418 חללים׃ 2491
    Украинская Библия

    41:9 А та яма, куди повкидав Ізмаїл усі трупи тих людей, була яма велика, яку зробив був цар Аса проти Баеші, Ізраїльського царя, її наповнив Ізмаїл, син Нетаніїн, трупами.


    Ыйык Китеп
    41:9 Ысмайыл Гедалиянын айынан өлтүргөн адамдардын өлүктөрүн аңга таштаган. Ал аңды
    Аса падыша Ысрайыл падышасы Баашадан коркуп жасаган эле. Нетания уулу Ысмайыл ал аңды адамдардын өлүктөрүнө толтурду.
    Русская Библия

    41:9 Ров же, куда бросил Исмаил все трупы людей, которых он убил из-за Годолии, был тот самый, который сделал царь Аса, боясь Ваасы, царя Израильского; его наполнил Исмаил, сын Нафании, убитыми.


    Греческий Библия
    του
    3588 εξαποστειλαι εκαστον 1538 τον 3588 παιδα 3816 αυτου 847 και 2532 εκαστον 1538 την 3588 παιδισκην 3814 αυτου 847 τον 3588 εβραιον και 2532 την 3588 εβραιαν ελευθερους 1658 προς 4314 το 3588 μη 3361 δουλευειν 1398 5721 ανδρα 435 εξ 1537 1803 ιουδα 2448 2455
    Czech BKR
    41:9 Jбma pak, do nнћ Izmael vmetal k Godoliбљovi vљecka tмla muћщ tмch, kterйћ pobil, ta jest, kterouћ udмlal krбl Aza, boje se Bбzy krбle Izraelskйho. Kterouћ naplnil Izmael syn Netaniбљщv zbitэmi.

    Болгарская Библия

    41:9 А окопът, в който Исмаил хвърли всичките трупове на мъжете, които порази, покрай трупа на Годолия, беше същият оня окоп, който цар Аса бе направил поради страх от Израилевия цар Вааса; и Исмаил Натаниевия син го напълни с убитите.


    Croatian Bible

    41:9 A иatrnja u koju je Jiљmael pobacao sva tjelesa pobijenih ljudi, velika иatrnja, bijaљe ona ista koju je kralj Asa naиinio protiv Baљe, kralja izraelskoga. I sad ju je Jiљmael, sin Netanijin, napunio pobijenim ljudima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    1Ki 15:17-22 2Ch 16:1-10


    Новой Женевской Библии

    (9) Ров... сделал царь Аса. См. 3Цар.15,22.

    11 - 44,30 Пророческое служение Иеремии продолжается в Египте, куда он попадает вместе с иудеями, которые покидают Палестину, спасаясь от вавилонского плена. В пророчествах Иеремии речь идет главным образом о суде над иудеями, которые, оказавшись в Египте, вновь предались идолопоклонничеству (44,1-30).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9

    Гнусность поступка Измаила заключается в том, что он сделал упомянутый водоем нечистым, завалив его трупами. — Из-за Годолии — LXX здесь читали правильнее: вместо Godoliah — gadol — великий. Перевести нужно так: «Ров же, куда
    Измаил бросил убитых, был великий ров, который» и т. д.

    11–18 Когда Иоанан, один из военачальников, собрал около себя достаточное количество иудеев, чтобы сразиться с злодеем Измаилом, этот последний убежал к Аммонитскому царю. Оставшиеся иудеи, из боязни пред халдеями, решили все уйти в Египет, где надеялись остаться в безопасности.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET