ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоиль 2:1
    CHAPTER: 1, 2, 3     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:1 Трубите трубою на Сионе и бейте тревогу на святой горе Моей; да трепещут все жители земли, ибо наступает день Господень, ибо он близок--


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    תקעו
    8628 שׁופר 7782 בציון 6726 והריעו 7321 בהר 2022 קדשׁי 6944 ירגזו 7264 כל 3605 ישׁבי 3427 הארץ 776 כי 3588 בא 935 יום 3117 יהוה 3068 כי 3588 קרוב׃ 7138
    Украинская Библия

    2:1 ¶ Засурміть на Сіоні в сурму, здійміть крик на святій горі Моїй! Затремтіть, всі мешканці землі, бо прийшов день Господній, бо близько вже він,


    Ыйык Китеп
    2:1 «Сиондо сурнай тарткыла, Менин ыйык тоомдо чуу көтөргүлө. Жердин бардык тургундары титиресин, анткени Теңирдин күнү келе жатат, анткени ал жакын.

    Русская Библия

    2:1 Трубите трубою на Сионе и бейте тревогу на святой горе Моей; да трепещут все жители земли, ибо наступает день Господень, ибо он близок--


    Греческий Библия
    σαλπισατε σαλπιγγι
    4536 εν 1722 1520 σιων 4622 κηρυξατε 2784 5657 εν 1722 1520 ορει 3735 αγιω 40 μου 3450 και 2532 συγχυθητωσαν παντες 3956 οι 3588 κατοικουντες 2730 5723 την 3588 γην 1093 διοτι 1360 παρεστιν 3918 5748 ημερα 2250 κυριου 2962 οτι 3754 εγγυς 1451
    Czech BKR
    2:1 Trubte trubou na Sionu, a kшiиte na hoшe svatй mй, nechќ se tшesou vљickni obyvatelй tйto zemм, nebo pшichбzн den Hospodinщv, nebo blнzkэ jest,

    Болгарская Библия

    2:1 Затръбете в Сион, И дайте тревога в светия ми хълм; Нека се разтреперят всичките жители на страната; Защото иде денят Господен, защото е близо, -


    Croatian Bible

    2:1 Trubite u trubu na Sionu! Diћite uzbunu na svetoj mi gori! Neka svi stanovnici zemlje drљжu, jer dolazi Jahvin dan. Da, on je blizu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    :15 Nu 10:3,8 Jer 4:5 Ho 8:1


    Новой Женевской Библии

    (1) Трубите трубою. Музыкальный инструмент из бараньего рога. Его звук означал сигнал тревоги, в данном случае - наступление дня Господня.

    трепещут. Все вострепещут, когда раздастся зов трубы (Ам.3,6; Соф.1,14-16).

    на Сионе... на святой горе Моей. Т.е. в Иерусалиме.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1

    В ст. 1–11
    пророк рассматривает постигшее страну бедствие в отношении к предстоящему большему бедствию — дню суда Господня. Речь пророка, при этом, развивается так, что черты настоящего и будущего у него сливаются. Трубите трубою. Пророк обращается к священникам (Чис X). Именем sohophaz (труба) у евр., по свидетельству блаж. Иеронима, называлась металлическая труба, имевшая вид рога и издававшая сильные звуки. Ею пользовались при сигналах во время битвы (Суд VII:8, 16–20; Иер IV:19–21; Соф I:16), при внезапном нападении врагов (Суд III:27; VI:34; Иер IV:5), при возвещении наступлении празднеств (Чис X:10; 2 Цар VI:15 и др.). Пророк приглашает возвестить звуком трубы скорое наступление дня Господня. На Сионе: имя Сиона употребляется в Библии и в смысле специального названия известного холма, и обозначает весь Иерусалим. В ст. 1 оно употреблено в последнем значении. Речь пророка, при этом, имеет образный характер. Поэтому, из повеления созвать народ трубою нельзя заключать (Новак), что пророк имеет в виду то время, когда весь народ жил вблизи Сиона и, действительно, мог быть созван звуком трубы, т. е. время послепленное.


    CHAPTER: 1, 2, 3
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET