ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоиль 2:7
    CHAPTER: 1, 2, 3     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:7 Как борцы бегут они и как храбрые воины влезают на стену, и каждый идет своею дорогою, и не сбивается с путей своих.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כגבורים
    1368 ירצון 7323 כאנשׁי 376 מלחמה 4421 יעלו 5927 חומה 2346 ואישׁ 376 בדרכיו 1870 ילכון 1980 ולא 3808 יעבטון 5670 ארחותם׃ 734
    Украинская Библия

    2:7 Як лицарі, мчаться вони, немов вояки вибігають на мур, і кожен своєю дорогою йдуть, і з стежок своїх не позбиваються,


    Ыйык Китеп
    2:7 Алар жоокерлерге окшоп жүгүрүп келе жатышат, эр жүрөк аскерлерге окшоп дубалдарга чыгып жатышат, ар бири өз жолу менен келе жатат, өз жолунан адашпай келе жатат.

    Русская Библия

    2:7 Как борцы бегут они и как храбрые воины влезают на стену, и каждый идет своею дорогою, и не сбивается с путей своих.


    Греческий Библия
    ως
    5613 μαχηται δραμουνται και 2532 ως 5613 ανδρες 435 πολεμισται αναβησονται επι 1909 τα 3588 τειχη 5038 και 2532 εκαστος 1538 εν 1722 1520 τη 3588 οδω 3598 αυτου 847 πορευσεται 4198 5695 και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 εκκλινωσιν τας 3588 τριβους 5147 αυτων 846
    Czech BKR
    2:7 Jako rekovй pobмhnou, jako muћi vбleиnн vstoupн na zed, a jeden kaћdэ cestou svou pщjde, aniћ se uchэlн z stezek svэch.

    Болгарская Библия

    2:7 Те тичат като юнаци; Като военни мъже качат се на стената, И маршируват всеки в пътя си Без да развалят редовете си.


    Croatian Bible

    2:7 Skaиu k'o junaci, k'o ratnici se na zidove penju. Svaki ide pravo naprijed, ne odstupa od svog puta.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    :9 2Sa 5:8 Jer 5:10



    CHAPTER: 1, 2, 3
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET