ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоиль 2:5
    CHAPTER: 1, 2, 3     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:5 скачут по вершинам гор как бы со стуком колесниц, как бы с треском огненного пламени, пожирающего солому, как сильный народ, выстроенный к битве.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כקול
    6963 מרכבות 4818 על 5921 ראשׁי 7218 ההרים 2022 ירקדון 7540 כקול 6963 להב 3851 אשׁ 784 אכלה 398 קשׁ 7179 כעם 5971 עצום 6099 ערוך 6186 מלחמה׃ 4421
    Украинская Библия

    2:5 Як гуркіт військових возів, вони скачуть гірськими верхів'ями, як вереск огнистого полум'я, що солому жере, наче потужний народ, що до бою поставлений.


    Ыйык Китеп
    2:5 Алар тоолордун чокусундагы арабалардын дүңгүрөгөн добушундай, саманды жалмаган жалындаган оттун чартылдагындай, согушка тизилген күчтүү элдей чаап келе жатышат.

    Русская Библия

    2:5 скачут по вершинам гор как бы со стуком колесниц, как бы с треском огненного пламени, пожирающего солому, как сильный народ, выстроенный к битве.


    Греческий Библия
    ως
    5613 φωνη 5456 αρματων 716 επι 1909 τας 3588 κορυφας των 3588 ορεων 3735 εξαλουνται και 2532 ως 5613 φωνη 5456 φλογος 5395 πυρος 4442 κατεσθιουσης καλαμην 2562 και 2532 ως 5613 λαος 2992 πολυς 4183 και 2532 ισχυρος 2478 παρατασσομενος εις 1519 πολεμον 4171
    Czech BKR
    2:5 Jako s hшmotem vozщ po vrљнch hor skбkati budou, jako hluk plamene ohnм zћнrajнcнho strniљtм, jako lid silnэ zљikovanэ k bitvм.

    Болгарская Библия

    2:5 Като тропот от колесници се чува Като скачат по върховете на бърдата, Като пращение на огнен пламък, който пояжда тръстика, Като шум на силни люде, опълчени на бой.


    Croatian Bible

    2:5 Buиe kao bojna kola, po gorskim vrhuncima skaиu, pucketaju k'o plamen ognjeni kad strnjiku proћdire, kao vojska jaka u bojnome redu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Na 2:3,4; 3:2,3 Re 9:9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5

    Пророк сравнивает нашествие саранчи с вторжением в страну неприятельского войска (ср. Откр IX:9). Очевидцы сравнивают также шум летящей саранчи с шумом реки или водопада.


    CHAPTER: 1, 2, 3
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET