ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоиль 2:28
    CHAPTER: 1, 2, 3     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:28 И будет после того, излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; старцам вашим будут сниться сны, и юноши ваши будут видеть видения.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והיה
    1961 אחרי 310 כן 3651 אשׁפוך 8210 את 853 רוחי 7307 על 5921 כל 3605 בשׂר 1320 ונבאו 5012 בניכם 1121 ובנותיכם 1323 זקניכם 2205 חלמות 2492 יחלמון 2472 בחוריכם 970 חזינות 2384 יראו׃ 7200
    Украинская Библия

    2:28 ¶ (3-1) І буде потому, виллю Я Духа Свого на кожне тіло, і пророкуватимуть ваші сини й ваші дочки, а вашим старим будуть снитися сни, юнаки ваші бачити будуть видіння.


    Ыйык Китеп
    2:28 Ошондон кийин мындай болот: Мен ар бир адамдын эстүнө өз Рухумду төгөм, ошондо уулдарыңар менен кыздарыңар пайгамбарчылык кылышат, карыяларыңар түш көрүшөт, жаш балдарыңар көрүнүш көрүшөт.

    Русская Библия

    2:28 И будет после того, излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; старцам вашим будут сниться сны, и юноши ваши будут видеть видения. septuagint29Oz2z28


    Czech BKR
    2:28 I stane se potom, ћe vyleji Ducha svйho na vљelikй tмlo, a budou prorokovati synovй vaљi i dcery vaљe; starci vaљi sny mнvati budou, mlбdenci vaљi vidмnн vнdati budou.

    Болгарская Библия

    2:28 И след това Ще излея Духа си на всяка твар; И синовете ви и дъщерите ви ще пророкуват, Старците ви ще виждат сънища, Юношите ви ще виждат видения;


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(28) - 

    Pr 1:23 Isa 32:15; 44:3 Eze 39:29 Joh 7:39 Ac 2:16-18


    Новой Женевской Библии

    (28) И будет после того. Свои последующие предсказания пророк Иоиль относит к более позднему времени.

    излию. Обещание нисшествия Духа Святого (Иез.39,29; Зах.12,10), Которого могут сподобиться все верующие (Чис.11,29).

    будут пророчествовать... сниться сны... видеть видения. См. Чис.12,6; Иер.31,31-34; Иез.36,26-29.

    30.31 Указание на космический характер событий, которые послужат предзнаменованием великого и страшного дня Господня. См. также Ис.13,10; Иез.32,7-8; Ам.8,9; Соф.1,14-17.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    28

    И будет после того (acharej-chen), слав. «и будет по сих»: евр. выражение acharej-chen (по сих), как и аналогичные ему bcacharith hajjamim, слав. в последок дней, в последняя дни, указывает на отдаленное будущее и служит у пророков обычным термином для обозначения мессианских времен (Ис II:2; Мих IV:1). Излию от Духа Моего, с евр. (aschepoch roach) излию Духа Моего:
    пророк заимствует образ от излияния дождя, о чем была речь выше (ст. 23); он хочет выразить мысль, что как излияние дождя естественного явится источником оживления природы, так в ниспослание Св. Духа оживит некогда все человечество (ср. Ис ХXXII:15; XLIV:3; Зах ХII:10 и др.). LXX, вероятно, желая указать, что дары Св. Духа изольются не во всей полноте, вместо выражения излию Духа Моего поставили: ekxew apo tou pneumatoV mou, излию от Духа Моего. На всякую плоть, al-kol basar. Слово basar (плоть) употребляется в Библии для обозначения всех живых существ, как людей, так и животных (Быт VI:13; VII:15; IX:11, 15). Один из комментаторов (Креднер) находит возможным понимать слово basar в таком широком смысле (ср. Ис XI:6) и в рассматриваемом месте, усвояя пророку Иоилю обетование излияния Св. Духа и на животных. Но дальнейшие слова пророка (старцы, юноши и др.) показывают, что он употребляет слово basar в тесном смысле и говорит только о людях. Однако нельзя суживать обетование пророка и полагать вместе с Гитцигом, Вюнше, Мерксом и др., что он возвещает излияние Св. Духа только на евреев: слова ст. 32-го — и будет всякий, кто призовет имя Господне, спасется — свидетельствуют, что пророк чужд был партикуляризма и ожидал ниспослания благодатных даров для всех людей, а не для одних евреев. Но так как непосредственно он возвещает свое обетование народу еврейскому, то он и говорит: сыны ваши, дочери ваши. Плодом излияния Св. Духа будет то, что все будут просвещены Духом Божиим, все будут пророками. И будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; старцам вашим будут сниться сны, и юноши ваши будут видеть видения. Пророк предвозвещает осуществление того, чего желал некогда законодатель Моисей, когда говорил: «О если бы все в народе Господнем были пророками, когда бы Господь послал Духа Своего на них!» (Чис XI:29). Пророк называет формы, в которых сообщалось откровение людям: сны и видения (1 Цар III, Зах II:1–9; Дан V; VIII и др.). Он не хочет сказать, что каждому возрасту доступна будет только одна известная форма откровения, — старцам сны, юношам — видения: выражение его только прием поэтической речи, а мысль пророка та, что божественное откровение будет получаться и во сне, и в видениях.


    CHAPTER: 1, 2, 3
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET