ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 3:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:3 Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    απεκριθη
    611 5662 ο 3588 ιησους 2424 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 αμην 281 αμην 281 λεγω 3004 5719 σοι 4671 εαν 1437 μη 3361 τις 5100 γεννηθη 1080 5686 ανωθεν 509 ου 3756 δυναται 1410 5736 ιδειν 1492 5629 την 3588 βασιλειαν 932 του 3588 θεου 2316
    Украинская Библия

    3:3 Ісус відповів і до нього сказав: Поправді, поправді кажу Я тобі: Коли хто не народиться згори, то не може побачити Божого Царства.


    Ыйык Китеп
    3:3 Ыйса ага: «Чындыкты, сага чындыкты айтып коёюн, кимде-ким жогорудан төрөлбөсө, Кудайдын Падышачылыгын көрбөйт», – деп жооп берди.

    Русская Библия

    3:3 Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия.


    Греческий Библия
    απεκριθη
    611 5662 ο 3588 ιησους 2424 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 αμην 281 αμην 281 λεγω 3004 5719 σοι 4671 εαν 1437 μη 3361 τις 5100 γεννηθη 1080 5686 ανωθεν 509 ου 3756 δυναται 1410 5736 ιδειν 1492 5629 την 3588 βασιλειαν 932 του 3588 θεου 2316
    Czech BKR
    3:3 Odpovмdмl Jeћнљ a шekl jemu: Amen, amen pravнm tobм: Nenarodн-li se kdo znovu, nemщћ vidмti krбlovstvн Boћнho.

    Болгарская Библия

    3:3 Исус в отговор му рече: Истина, истина ти казвам, ако се роди някой отгоре<$FИли: Изново.>, не може да види Божието царство.


    Croatian Bible

    3:3 Odgovori mu Isus: "Zaista, zaista, kaћem ti: tko se ne rodi nanovo, odozgor, ne moћe vidjeti kraljevstva Boћjega!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Joh 1:51 Mt 5:18 2Co 1:19,20 Re 3:14


    Новой Женевской Библии

    (3) если кто не родится свыше. Греческое наречие, переведенное здесь как "свыше", имеет также значение "вновь". Вариант перевода "свыше" хорошо согласуется с рассуждением о "земном" и "небесном" (ст. 12) и со словами о восходящем и сходящем Сыне Человеческом (ст. 13). С другой стороны, эквивалентный термин "возрождение", употребленный в Тит.3,5, служит доводом в пользу значения "родиться вновь". Но возможно, что здесь подразумеваются оба значения - новое рождение, которое является рождением свыше (см. статью "Возрождение и новое рождение").


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3

    1-21. Беседа Иисуса Христа с Никодимом. 22-36. Деятельность Христа в Иудее и последнее свидетельство Крестителя.

    Беседа Христа с Никодимом разделяется естественно на две части: в первой части (3-12 ст.) идет речь о духовном возрождении человека, которое необходимо для того, чтобы человек мог стать членом Царства Мессии, а во второй (13-21 ст.) Христос предлагает учение о Самом Себе и о Своей искупительной жертве за грехи мира и указывает на необходимость веры в Него как в Единородного Сына Божия.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET