ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 5:26
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:26 Ибо, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так и Сыну дал иметь жизнь в Самом Себе.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ωσπερ
    5618 γαρ 1063 ο 3588 πατηρ 3962 εχει 2192 5719 ζωην 2222 εν 1722 εαυτω 1438 ουτως 3779 εδωκεν 1325 5656 και 2532 τω 3588 υιω 5207 ζωην 2222 εχειν 2192 5721 εν 1722 εαυτω 1438
    Украинская Библия

    5:26 Бо як має Отець життя Сам у Собі, так і Синові дав життя мати в Самому Собі.


    Ыйык Китеп
    5:26 Анткени Атанын өзүндө өмүр бар болгон сыяктуу эле, Уулунда да Атасы берген өмүр бар.

    Русская Библия

    5:26 Ибо, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так и Сыну дал иметь жизнь в Самом Себе.


    Греческий Библия
    ωσπερ
    5618 γαρ 1063 ο 3588 πατηρ 3962 εχει 2192 5719 ζωην 2222 εν 1722 εαυτω 1438 ουτως 3779 εδωκεν 1325 5656 και 2532 τω 3588 υιω 5207 ζωην 2222 εχειν 2192 5721 εν 1722 εαυτω 1438
    Czech BKR
    5:26 Nebo jakoћ Otec mб ћivot sбm v sobм, tak jest dal i Synu, aby mмl ћivot v samйm sobм.

    Болгарская Библия

    5:26 Защото, както Отец има живот в Себе Си, също така е дал и на Сина да има живот в Себе Си;


    Croatian Bible

    5:26 Doista, kao љto Otac ima ћivot u sebi tako je i Sinu dao da ima ћivot u sebi;


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(26) - 

    Ex 3:14 Ps 36:9; 90:2 Jer 10:10 Ac 17:25 1Ti 1:17; 6:16


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    26

    - 27 Чтобы показать, что в этом обещании - воскрешать мертвых в собственном смысле этого слова, нет и следа какого-либо самопревозношения и ошибочного расчета,
    Христос говорит, что Отец дал Ему иметь в Себе жизнь и производить суд. Что значит иметь жизнь в Самом Себе? Твари не могут существовать без помощи Бога. Без Его дыхания, их оживляющего и поддерживающего, они гибнут. Без пищи, какую им посылает Бог, они жить не могут (Пс.103:27-30; Деян.17:25-28). Только Бог в Своем бытии ничем не ограничен, ни от чего не зависит и, напротив, Сам, из безграничной полноты Своей жизни, может сообщать жизнь в безграничных размерах. Вот что значит "иметь жизнь в Самом Себе". Что касается Сына, то Он может делать по отношению к тварям то же самое, что и Отец, не причиняя этим никакого ущерба Себе (ср. 1:16), но Сын обладает такою полнотою жизни как даром, полученным от Отца (ср. ст. 19, 30). То же нужно сказать и о Его деятельности как Судии человечества: и она есть следствие полученной от Отца власти.

    Потому что Он есть Сын Человеческий. Так как здесь (26-27 ст.) речь идет не только о суде, но и об оживлении, которое дано совершать Сыну, то рассматриваемые слова должны содержать в себе обоснование как судящей деятельности Христа, так и Его права воскрешать и оживлять. Таким обоснованием является указание на то, что Христос есть Сын Человеческий. Это выражение уже неоднократно встречалось в синоптических Евангелиях, встречалось оно и у Иоанна (1:51 и 3:14). Ясно из контекста речи, что в настоящем случае евангелист этим выражением хочет обозначить особое право, особое основание, в силу какого Сын явится Судьею людей. Странно было бы предположить, что Христос такое право Свое основывал только на том, что Он истинный человек и что поэтому Ему легко будет разбирать дела человеческие. С таким же правом могли выступить в качестве судей над человечеством и многие другие! Притом Новому Завету вообще чуждо употребление термина "сын человеческий" в смысле "человека". Если где и встречается замена понятия "человек" означенным термином, то только в местах, заимствованных из Ветхого Завета (Евр.2:6; Откр. 1:13; 14:14). Поэтому правильнее полагать, что Христос употребил здесь термин "Сын человеческий", как обозначение Мессии, Царя устроенного Им Самим Царства Божия. Только в таком смысле и иудеи, слушатели Христа, могли понять это выражение.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET