ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 23:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    23:12 Если же вы отвратитесь и пристанете к оставшимся из народов сих, которые остались между вами, и вступите в родство с ними и будете ходить к ним и они к вам,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 אם 518 שׁוב 7725 תשׁובו 7725 ודבקתם 1692 ביתר 3499 הגוים 1471 האלה 428 הנשׁארים 7604 האלה 428 אתכם 854 והתחתנתם 2859 בהם  ובאתם 935  בהם  והם׃ 1992
    Украинская Библия

    23:12 Бо якщо справді будете ви відвертатися й приліпитеся до решти цих народів, цих позосталих із вами, і будете свататися з ними, і будете змішуватися з ними, а вони з вами,


    Ыйык Китеп
    23:12 үгерде силер Теңирден баш тартып, араңарда калган бул элдер менен катышып, кыз алышып, кыз беришип, силер аларга, алар силерге келе турган болсо,

    Русская Библия

    23:12 Если же вы отвратитесь и пристанете к оставшимся из народов сих, которые остались между вами, и вступите в родство с ними и будете ходить к ним и они к вам,


    Греческий Библия
    εαν
    1437 γαρ 1063 αποστραφητε και 2532 προσθησθε τοις 3588 υπολειφθεισιν εθνεσιν 1484 τουτοις 5125 τοις 3588 μεθ 3326 ' υμων 5216 και 2532 επιγαμιας ποιησητε 4160 5661 προς 4314 αυτους 846 και 2532 συγκαταμιγητε αυτοις 846 και 2532 αυτοι 846 υμιν 5213
    Czech BKR
    23:12 Nebo jestliћe pшedce se odvrбtнte, a pшipojнte se k tмm pozщstalэm nбrodщm, k tмm, kteшнћ zщstбvajн mezi vбmi, a vejdete s nimi v pшнbuzenstvн a smнsнte se s nimi a oni s vбmi:

    Болгарская Библия

    23:12 Иначе, ако се върнете някога назад та се привържете към остатъка на тия народи, към останалите между вас, и правите сватовство с тях, и се смесвате с тях и се с вас,


    Croatian Bible

    23:12 Jer ako se odmetnete i prionete uz ostatak onih naroda koji preostaљe meрu vama i s njima se poveћete tazbinom i pomijeљate se s njima i oni s vama,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Ps 36:3; 125:5 Isa 1:4 Eze 18:24 Zep 1:6 Mt 12:45 Joh 6:66


    Новой Женевской Библии

    (12) отвратитесь. См. ком. к 22,16.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET