ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 3:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:22 так что вошла за острием и рукоять, и тук закрыл острие, ибо Аод не вынул меча из чрева его, и он прошел в задние части.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויבא
    935 גם 1571 הנצב 5325 אחר 310 הלהב 3851 ויסגר 5462 החלב 2459 בעד 1157 הלהב 3851 כי 3588 לא 3808 שׁלף 8025 החרב 2719 מבטנו 990 ויצא 3318 הפרשׁדנה׃ 6574
    Украинская Библия

    3:22 І ввійшла також ручка за вістрям, а сало закрило за вістрям, бо він не витягнув меча з його живота. І ввійшло вістря до міжкроччя.


    Ыйык Китеп
    3:22 Кылыч сабы менен кошо кирип кетти, аны казысы жаап калды, анткени эйут кылычты кайра сууруп алган эмес, кылыч артын көзөп өттү.

    Русская Библия

    3:22 так что вошла за острием и рукоять, и тук закрыл острие, ибо Аод не вынул меча из чрева его, и он прошел в задние части.


    Греческий Библия
    και
    2532 επεισηνεγκεν και 2532 γε 1065 την 3588 λαβην οπισω 3694 της 3588 φλογος 5395 και 2532 απεκλεισεν το 3588 στεαρ κατα 2596 της 3588 φλογος 5395 οτι 3754 ουκ 3756 εξεσπασεν την 3588 μαχαιραν 3162 εκ 1537 της 3588 κοιλιας 2836 αυτου 847 και 2532 εξηλθεν 1831 5627 αωδ την 3588 προσταδα
    Czech BKR
    3:22 Tak ћe i jilce za ostшнm veљly tam, a zavшel se tukem meи, (nebo nevytбhl meиe z bшicha jeho;) i vyљla lejna.

    Болгарская Библия

    3:22 толкоз, щото и дръжката влезе след желязото; и тлъстината до там стисна желязото, щото не можеше да изтръгне из корема му меча, който излезе отзад.


    Croatian Bible

    3:22 Za oљtricom uрe sav drћak i salo se sklopi za oљtricom, jer Ehud nije mogao izvuжi oљtricu iz trbuha. Neиist je izlazila odande.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    :22


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-25

    . Когда израильтяне, угнетаемые Еглоном, обратились к Господу с просьбой о помиловании, тогда
    Господь воздвиг им избавителя в лице Аода, с. Геры, Вениамитянина, который посредством хитрости умертвил Еглона, когда находился с ним в горнице его дворца. По своему характеру Аод был олицетворением бесстрашия, храбрости и находчивости. У всех народов славились личности, подобные Аоду, хотя бы их поступки были не вполне нравственными. Аоидяне воспевали похвалы Гармодию и Аристогону, римляне - Муцию Сцеволе, которые по своим нравственным качествам стояли не выше Аода, но заслужили память потомства только за свою храбрость. На востоке до последнего времени встречаются личности, подобные Аоду. Лайярд, будучи консулом в Месопотамии, знал одного знаменитого областеначальника Ибрагима Агу, который прославился тем, что однажды, по предложению турецкого наместника Магомета Паши, отправился в крепость одного отложившегося курдского бея и, принятый им по правилам восточного гостеприимства, во время ужина снес ему саблей голову (Layard, Nineveh and its Remains, I, 97-98). О Галгале (современный Телль Джельджул или Джельджулийе, между Иерихоном и Иорданом) см. И. Нав IV:19-20 и др. Под "истуканами" (pesilim) при Галгале разумеются, вероятно, стоявшие здесь каменные столбики в виде бетилей (проф. А. А. Олесницкий. Мегалит. памятники Св. Земли, с. 77) или камни, определявшие брод Иордана (Будде).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET