ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 23:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    23:23 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина, и оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежало делать, и того не оставлять.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ουαι
    3759 υμιν 5213 γραμματεις 1122 και 2532 φαρισαιοι 5330 υποκριται 5273 οτι 3754 αποδεκατουτε 586 5719 το 3588 ηδυοσμον 2238 και 2532 το 3588 ανηθον 432 και 2532 το 3588 κυμινον 2951 και 2532 αφηκατε 863 5656 τα 3588 βαρυτερα 926 του 3588 νομου 3551 την 3588 κρισιν 2920 και 2532 τον 3588 ελεον 1656 και 2532 την 3588 πιστιν 4102 ταυτα 5023 εδει 1163 5900 ποιησαι 4160 5658 κακεινα 2548 μη 3361 αφιεναι 863 5721
    Украинская Библия

    23:23 Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, що даєте десятину із м'яти, і ганусу й кмину, але найважливіше в Законі покинули: суд, милосердя та віру; це треба робити, і того не кидати.


    Ыйык Китеп
    23:23 Мыйзам окутуучулар жана фарисейлер, силерге кайгы! эки жүздүүлөр! Силер жалбыздан, анистен жана зиреден ондук бергениңер менен, мыйзамдагы эң негизги нерселерди: акыйкаттыкты, ырайымдуулукту жана ишенимди таштап койдуңар. Тигини да кылыш керек, бирок муну калтырбаш керек эле!

    Русская Библия

    23:23 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина, и оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежало делать, и того не оставлять.


    Греческий Библия
    ουαι
    3759 υμιν 5213 γραμματεις 1122 και 2532 φαρισαιοι 5330 υποκριται 5273 οτι 3754 αποδεκατουτε 586 5719 το 3588 ηδυοσμον 2238 και 2532 το 3588 ανηθον 432 και 2532 το 3588 κυμινον 2951 και 2532 αφηκατε 863 5656 τα 3588 βαρυτερα 926 του 3588 νομου 3551 την 3588 κρισιν 2920 και 2532 τον 3588 ελεον 1656 και 2532 την 3588 πιστιν 4102 ταυτα 5023 εδει 1163 5900 ποιησαι 4160 5658 κακεινα 2548 μη 3361 αφιεναι 863 5721
    Czech BKR
    23:23 Bмda vбm, zбkonнci a farizeovй pokrytci, ћe dбvбte desбtky z mбty a z kopru a z kmнnu, a opouљtнte to, coћ tмћљнho jest v Zбkonм, totiћ soud a milosrdenstvн a vмrnost. Tyto vмci mмli jste иiniti a onмch neopouљtмti.

    Болгарская Библия

    23:23 Горко вам книжници и фарисеи, лицемери! Защото давате десятък от гйозума, копара и кимнона, а сте пренебрегнали по-важните неща на закона — правосъдието, милостта и верността, но тия трябваше да правите, а ония да не пренебрегвате.


    Croatian Bible

    23:23 "Jao vama, pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Namirujete desetinu od metvice i kopra i kima, a propuљtate najvaћnije u Zakonu: pravednost, milosrрe, vjernost. Ovo je trebalo иiniti, a ono ne propuљtati.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    Lu 11:42



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET