ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 27:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    27:9 Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребренников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    τοτε
    5119 επληρωθη 4137 5681 το 3588 ρηθεν 4483 5685 δια 1223 ιερεμιου 2408 του 3588 προφητου 4396 λεγοντος 3004 5723 και 2532 ελαβον 2983 5627 2983 5627 τα 3588 τριακοντα 5144 αργυρια 694 την 3588 τιμην 5092 του 3588 τετιμημενου 5091 5772 ον 3739 ετιμησαντο 5091 5668 απο 575 υιων 5207 ισραηλ 2474
    Украинская Библия

    27:9 Тоді справдилось те, що сказав був пророк Єремія, промовляючи: І взяли вони тридцять срібняків, заплату Оціненого, що Його оцінили сини Ізраїлеві,


    Ыйык Китеп
    27:9 Ошондо Жеремия пайгамбардын «Алар ысрайылдыктардын Аны баалаган баасын – отуз күмүш тыйынды алып,

    Русская Библия

    27:9 Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребренников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля,


    Греческий Библия
    τοτε
    5119 επληρωθη 4137 5681 το 3588 ρηθεν 4483 5685 δια 1223 ιερεμιου 2408 του 3588 προφητου 4396 λεγοντος 3004 5723 και 2532 ελαβον 2983 5627 2983 5627 τα 3588 τριακοντα 5144 αργυρια 694 την 3588 τιμην 5092 του 3588 τετιμημενου 5091 5772 ον 3739 ετιμησαντο 5091 5668 απο 575 υιων 5207 ισραηλ 2474
    Czech BKR
    27:9 A tehdy naplnilo se povмdмnн skrze Jeremiбљe proroka шkoucнho: A vzali tшidceti stшнbrnэch, mzdu cenмnйho, kterэћ љacovбn byl od synщ Izraelskэch,

    Болгарская Библия

    27:9 Тогава се изпълни реченото чрез пророк Еремия, който каза: “И взеха тридесетте сребърника, цената на оценения, Когото оцениха някои от изралтяните,


    Croatian Bible

    27:9 Tada se ispuni љto je reиeno po proroku Jeremiji: Uzeљe trideset srebrnjaka - cijenu Neprocjenjivoga kojega procijeniљe sinovi Izraelovi -


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Zec 11:12,13


    Новой Женевской Библии

    (9) реченное через... Иеремию. Почти дословно процитирован Зах.11,12-13, но содержание также тесно связано и с Иер.19,1-3, где предвещается, что будет пролита невинная кровь (Иер.19,4), и описывается Тофет - место погребения невинно убиенных (19,11). В действиях Иуды и первосвященников Матфей видит исполнение судных пророчеств Захарии и Иеремии.

    14 Молчание Иисуса исполняет пророчество Исайи (53,7).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9

    и 10. Приведенных евангелистом слов у пророка Иеремии нет. Они встречаются у Зах XI:12, 13. Для объяснения, почему здесь поставлено
    имя Иеремии вместо Захарии, предложено было множество догадок. Думали, что здесь просто ошибка евангелиста, что цитата заимствована из какого-нибудь тайного произведения Иеремии, где так именно и было написано, как у евангелиста (esse aliquam secretam leremiae scripturam in qua scribitur — Ориген). Иероним читал в какой-то еврейской книге, принесенной ему одним евреем, принадлежавшим к назарянской секте, что то, что здесь написано, встречается слово в слово (ad verbum) в одном апокрифе Иеремии. Но, несмотря на это свидетельство, Иерониму кажется, что текст взят скорее из книги пророка Захарии. С этим мнением Иеронима согласен Евфимий Зигабен, который говорит: «в читаемой книге Иеремии этого не написано. Итак, конечно (loipon oun), об этом рассказывается в апокрифе его (en th autou istorhtai)». Слово loipon показывает, что Зигабен не имел точных сведений об этом деле. Слово Ieremion считали не подлинным; указывали на подобную же неточность в речи Стефана, Деян VII:4, 16 и у Мк II:26. Доказывали, что имя Иеремии стояло первым в книге пророков, и потому его именем называлась и книга пророка Захарии; что главы IX, X и XI пророка Захарии были написаны гораздо раньше времени Захарии (на основании внутренних признаков) и прежде вавилонского плена, и что слова, произнесенные Иеремией, были помещены в книге Захарии, потому что передавались устно до времени Захарии и вошли в его книгу; что пророчество Захарии в главных его частях есть повторение пророчества Иер XVIII и XIX, и потому Матфей, называя Иеремию, указывает на первоначального автора пророчества; что здесь была ошибка не евангелиста, а простая описка переписчиков, которые заменили имя Иеремии именем Захарии, вследствие сходства этих имен (в сокращении Zpiou и Iriou, т. е. Захарии и Иеремии). Переводили выражение евангелиста так: «тогда сбылось реченное через Иеремию и пророка». Самое простое объяснение — то, что мысль евангелиста сосредоточивается на покупке земли у горшечника. Так как об этой земле говорится только у пророка Иеремии, то евангелист и поставил его имя в заглавии своей цитаты, а из слов Захарии взял только «тридцать сребренников», изменив остальные выражения Захарии так, что они в цитате евангелиста сделались совершенно неузнаваемы, Этим объясняется, почему слова Захарии: «брось их, т. е. сребренники, в сокровищницу дома Господня» (в русск. синод. переводе Зах XI:13 — иначе), через легкое изменение еврейских букв, переделаны у евангелиста в «землю горшечника» (eiV ton agron tou keramewV). - Elabon у Матфея можно переводить: «я взял» и «они взяли». У LXX Зах XI:13 первое лицо единств, «я взял». Правильный перевод: «они взяли». «Цену оцененного» — magina vis verborum. У LXX в указанном месте Захарии этих слов нет. В еврейском речь ироническая, которую переводят: «отличная цена, в какую они оценили Меня!» Apo uiwn Israhl должно связываться с etimhsanto, а не с elabon и tou. — «Дали» по-гречески читают разно edwkan (дали) и edwka (дал). Правильнее первое чтение, и в соответствие с ним и elabon следует также принимать за множественное число. — Реальный смысл слов евангелиста понятен. Первосвященники и старейшины взяли деньги, за которые куплена была ими невинная кровь, тридцать сребренников, которые были ценой оцененного Христа, которою оценили Его сыны Израиля, и употребили эти деньги на покупку «земли крови», принадлежавшей горшечнику. В этом случае исполнилось пророчество Иеремии, сказанное царям иудейским и жителям Иерусалима.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET