ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 31:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    31:2 что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מה
    4100 ברי 1248 ומה 4100 בר 1248 בטני 990 ומה 4100 בר 1248 נדרי׃ 5088
    Украинская Библия

    31:2 Що, сину мій, і що, сину утроби моєї, і що, сину обітниць моїх?


    Ыйык Китеп
    31:2 «үмне болду, уулум? эмне болду, жатынымдан чыккан уулум? эмне болду, убада берип төрөгөн уулум?

    Русская Библия

    31:2 что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих?


    Греческий Библия
    τι
    5100 2444 τεκνον 5043 τηρησεις τι 5100 2444 ρησεις θεου 2316 πρωτογενες σοι 4671 4674 λεγω 3004 5719 υιε 5207 τι 5100 2444 τεκνον 5043 εμης 1699 κοιλιας 2836 τι 5100 2444 τεκνον 5043 εμων 1699 ευχων
    Czech BKR
    31:2 Co dнm, synu mщj, co, synu ћivota mйho? Co, шku, dнm, synu slibщ mэch?

    Болгарская Библия

    31:2 Що, сине мой? и що, сине на утробата ми? И що, сине на моите обреци?


    Croatian Bible

    31:2 Ne, sine moj! Ne, sine srca mog! Ne, sine zavjeta mojih!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Isa 49:15


    Новой Женевской Библии

    (2) сын обетов моих. Возможно, имеются в виду обеты, даваемые перед рождением детей (как поступила Анна в 1Цар.1,11).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2-9

    . Наставления матери царя (очевидно нежно им любимой и также его любившей, (ст. 2) заключают в себе, так сказать, наказ царского служения в самой сжатой форме. Подобно Моисееву закону о царе (Втор XVII:14 сл. ), наказ этот заповедует царю осмотрительность и воздержание от двух источников духовно-телесного расслабления: пристрастия к женщинам (ст. 3) и к вину (ст. 4-5); взамен чего заповедуется выше всего иметь попечение о правосудии царском вообще и о правосудии и милосердии особенно при разбирательстве дел бедных (гл. 8-9), 6-7. Если
    вино царям и правителям способно приносить лишь вред, помрачая их сознание и лишая их возможности правильного употребления и отправления важнейших сторон своего звания, напр., судейской (ст. 5), то вино - в силу присущей ему веселящей сердце человека силы (Пс III:15) - имеет благодетельное влияние для всякого рода огорченных душой, поскольку, между прочим, дает скорбящему временно забыть удручающую его печаль. Это изречение ст. 6-7 позднейшее иудейство применило к казнимым, которым во время страданий давали пить вино - для утоления несносной жажды и для притупления сознания; это дело сострадания было применено и к страждущему на кресте Спасителю (Мф XXVII:34). В ст. 8-9 царю не только заповедуется строго держаться правосудия, особенно в отношении к бедным, по смыслу закона Моисеева (сн. Втор I:17; XXVII:19), но советуется и большее: быть для беспомощного бедняка на суде не только правдивым судьей, но вместе и защитником, адвокатом, - развивать на суде не одну формальную правду, но и высшую милость, как подобное о себе свидетельствовал Иов (Иов XXIX:15-16).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET