King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page




Bad Advertisement?

News & Reviews:
  • World News
  • Movie Reviews
  • Book Search

    Are you a Christian?

    Online Store:
  • Your Own eBook/eBay Business
  • Visit Our eBay Store

    Automated eBook Business



  • PARALLEL BIBLE - Matthew 10:12


    CHAPTERS: Matthew 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     

    VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42

    TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

    King James Bible - Matthew 10:12

    And when ye come into an house, salute it.

    World English Bible

    As you enter into the
    household, greet it.

    Douay-Rheims - Matthew 10:12

    And when you come into the house, salute it, saying: Peace be to this house.

    Webster's Bible Translation

    And when ye come into a house, salute it.

    Greek Textus Receptus


    εισερχομενοι
    1525 5740 V-PNP-NPM δε 1161 CONJ εις 1519 PREP την 3588 T-ASF οικιαν 3614 N-ASF ασπασασθε 782 5663 V-ADM-2P αυτην 846 P-ASF

    Treasury of Scriptural Knowledge

    VERSE (12) -
    Lu 10:5,6 Ac 10:36 2Co 5:20 3Jo 1:14

    SEV Biblia, Chapter 10:12

    Y entrando en la casa, saludadla.

    Clarke's Bible Commentary - Matthew 10:12

    Verse 12. Salute it] legoutev eirhnh en tw oikw toutw, saying, "
    Peace be to this house." This clause, which, as explanatory of the word aspasasqe, is necessary to the connection in which it now stands, is added, by the MSS. D and L, and forty-three others, the Armenian, Ethiopic, Slavonic, Saxon, Vulgate, all the copies of the old Itala, Theophylact, and Hilary. The clause is also found in several modern versions. The modern Greek has legontev? eirhnh eiv to skhpri touto.

    The Italian, by Matthew, of Erberg, and of Diodati, renders it thus: Pace sia a questa casa. Peace be to this house.

    It is found also in Wickliff, and in my old MS. Seyinge, pees be to this hous. Some suppose it is an addition taken from Luke; but there is nearly as much reason to believe he took it from Matthew.

    Peace, wl , among the Hebrews, had a very extensive meaning:-it comprehended all blessings, spiritual and temporal. Hence that saying of the rabbins, wb twlwlk twkrbh lk wl lwdg Gadal shalom, shecol haberacoth culoloth bo. Great is PEACE, for all other blessings are comprehended in it. To wish peace to a family, in the name and by the authority of Christ, was in effect a positive promise, on the Lord's side, of all the good implied in the wish. This was paying largely even beforehand.

    Whoever receives the messengers of God into his house confers the highest honour upon himself, and not upon the preacher, whose honour is from God, and who comes with the blessings of life eternal to that man and his family who receives him.

    In India, it is customary for a way-faring man, when night draws on, to enter a house, and simply say, "Sir, I am a guest with you this night." If the owner cannot lodge him, he makes an apology, and the traveler proceeds to another house.


    John Gill's Bible Commentary

    Ver. 12. And when ye come into an house , etc.] Or the house; that is, the house of an hospitable man, when, upon inquiry, found out: salute it ; meaning the inhabitants of it; or, as the Persic version reads, those of the household, especially the master of the family. Some copies add, saying, peace be to this house, as in ( Luke 10:5) and so read the Vulgate Latin, and Munsters Hebrew Gospel; and is a very just, and proper explanation of saluting: for the usual form of salutation among the Jews was in such words; of which (see Gill on Matthew 5:47) by which is meant all kind of happiness, and prosperity, temporal, spiritual, and eternal.

    Matthew Henry Commentary

    Verses 5-15 - The Gentiles must not have the
    gospel brought them, till the Jews have refused it. This restraint on the apostles was only in their firs mission. Wherever they went they must proclaim, The kingdom of heave is at hand. They preached, to establish the faith; the kingdom, to animate the hope; of heaven, to inspire the love of heavenly things and the contempt of earthly; which is at hand, that men may prepare for it without delay. Christ gave power to work miracles for the confirmin of their doctrine. This is not necessary now that the kingdom of God is come. It showed that the intent of the doctrine they preached, was to heal sick souls, and to raise those that were dead in sin. I proclaiming the gospel of free grace for the healing and saving of men's souls, we must above all avoid the appearance of the spirit of a hireling. They are directed what to do in strange towns and cities. The servant of Christ is the ambassador of peace to whatever place he is sent. His message is even to the vilest sinners, yet it behoves him to find out the best persons in every place. It becomes us to pra heartily for all, and to conduct ourselves courteously to all. They ar directed how to act as to those that refused them. The whole counsel of God must be declared, and those who will not attend to the graciou message, must be shown that their state is dangerous. This should be seriously laid to heart by all that hear the gospel, lest their privileges only serve to increase their condemnation.


    Greek Textus Receptus


    εισερχομενοι
    1525 5740 V-PNP-NPM δε 1161 CONJ εις 1519 PREP την 3588 T-ASF οικιαν 3614 N-ASF ασπασασθε 782 5663 V-ADM-2P αυτην 846 P-ASF

    Vincent's NT Word Studies

    12. When ye come into (eisercomenoi). The
    Greek indicates more distinctly the simultaneousness of the entrance and the salutation: as ye are entering. Rev., as ye enter. So of the departure, as ye are going forth (ejxercomenoi, ver. 14).


    CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42

    PARALLEL VERSE BIBLE

    God Rules.NET