ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 18:37
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:37 Услышь меня, Господи, услышь меня! Да познает народ сей, что Ты, Господи, Бог, и Ты обратишь сердце их [к Тебе].


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ענני
    6030 יהוה 3068 ענני 6030 וידעו 3045 העם 5971 הזה 2088 כי 3588 אתה 859 יהוה 3068 האלהים 430 ואתה 859 הסבת 5437 את 853 לבם 3820 אחרנית׃ 322
    Украинская Библия

    18:37 Вислухай мене, Господи, вислухай мене, і нехай пізнає цей народ, що Ти Господь, Бог, і Ти обернеш їхнє серце назад!


    Ыйык Китеп
    18:37 Уга көр мени, Теңир, уга көр мени! Ушул эл, Теңир, Сенин Кудай экениңди билсин, Сен алардын жүрөгүн өзүңө бурасың».

    Русская Библия

    18:37 Услышь меня, Господи, услышь меня! Да познает народ сей, что Ты, Господи, Бог, и Ты обратишь сердце их [к Тебе].


    Греческий Библия
    επακουσον μου
    3450 κυριε 2962 επακουσον μου 3450 εν 1722 1520 πυρι 4442 και 2532 γνωτω 1097 5628 ο 3588 3739 λαος 2992 ουτος 3778 οτι 3754 συ 4771 ει 1488 5748 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 και 2532 συ 4771 εστρεψας την 3588 καρδιαν 2588 του 3588 λαου 2992 τουτου 5127 οπισω 3694
    Czech BKR
    18:37 Vyslyљ mne, Hospodine, vyslyљ mne, aќby poznal lid tento, ћe jsi ty, Hospodine, Bohem, kdyћ bys obrбtil srdce jejich zase.

    Болгарская Библия

    18:37 Послушай ме, Господи, послушай ме, за да познаят тия люде, че Ти, Господи, си Бог, и че Ти си възвърнал сърцата им надире.


    Croatian Bible

    18:37 Usliљi me, Jahve; usliљi me, da bi sav ovaj narod znao da si ti, Jahve, Bog i da жeљ ti obratiti njihova srca."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(37) - 

    :24,29,36 Ge 32:24,26,28 2Ch 14:11; 32:19,20 Isa 37:17-20


    Новой Женевской Библии

    (37) Ты обратишь сердце их к Тебе. Покаяние дается человеку лишь по милости Божией.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    36-38

    . В молитве своей к Иегове
    пророк именует Его уже не своим только Богом, как при воскрешении сына вдовы сарептской (XVII:20), а Богом Авраама, Исаака и Иакова, возводя мысль свою и других к откровению Бога завета Моисею (Исх III:15). Цель жертвы и молитвы пророка - совершенное обращение Израиля к Иегове (Слова "услышь меня, Господи, услышь меня ныне в огне!" - вставка, которую, однако, греч. т. имеет без вариантов). Ответом на молитву пророка было чудесное ниспадение с неба огня, показывавшее милостивое принятие Богом жертвы и молитвы пророка (ср. Лев IX:24; Суд VI:20-21). И этот небесный огонь попалил и не только дрова и жертву, но и персть, и воду, и камни, чтобы Божий алтарь не был поруган, когда нечестивые станут приносить на нем жертвы демонам" (блаж. Феодорит, вопр. 58).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET