ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 18:43
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:43 и сказал отроку своему: пойди, посмотри к морю. Тот пошел и посмотрел, и сказал: ничего нет. Он сказал: продолжай [это] до семи раз.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אל 413 נערו 5288 עלה 5927 נא 4994 הבט 5027 דרך 1870 ים 3220 ויעל 5927 ויבט 5027 ויאמר 559 אין 369 מאומה 3972 ויאמר 559 שׁב 7725 שׁבע 7651 פעמים׃ 6471
    Украинская Библия

    18:43 І сказав він до свого хлопця: Вийди, подивися в напрямі моря! І той вийшов і подивився та й сказав: Нема нічого. Та він відказав: Вернися сім раз!


    Ыйык Китеп
    18:43 Анан өзүнүн кызматчы уланына: «Барып, деңиз жакты кара», – деди. Ал көрүп келип: «үч нерсе жок экен», – деди. Ал ага: «Ушуну жети жолу кайтала», – деди.

    Русская Библия

    18:43 и сказал отроку своему: пойди, посмотри к морю. Тот пошел и посмотрел, и сказал: ничего нет. Он сказал: продолжай [это] до семи раз.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 τω 3588 παιδαριω αυτου 847 αναβηθι και 2532 επιβλεψον 1914 5657 οδον 3598 της 3588 θαλασσης 2281 και 2532 επεβλεψεν 1914 5656 το 3588 παιδαριον 3808 και 2532 ειπεν 2036 5627 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 ουθεν 3762 και 2532 ειπεν 2036 5627 ηλιου 2243 2246 και 2532 συ 4771 επιστρεψον επτακι και 2532 επεστρεψεν 1994 5656 το 3588 παιδαριον 3808 επτακι
    Czech BKR
    18:43 Potom шekl mlбdenci svйmu: Vystup nynн, a pohleп tam k moшi. Kterэћ vystoupiv, pohledмl a шekl: Nic nenн. Шekl opмt: Vraќ se po sedmkrбt.

    Болгарская Библия

    18:43 и рече на слугата си: Възлез сега, погледни към морето. И той възлезе та погледна и рече: Няма нищо. А Илия рече: Иди пак, до седем пъти.


    Croatian Bible

    18:43 Rekao je zatim svome momku: "Idi gore i pogledaj prema moru." On ode gore, pogleda i reиe: "Niљta nema ondje!" Ilija odgovori: "Vrati se sedam puta."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(43) - 

    Ps 5:3 Lu 18:1


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    41-46

    . По прекращении бедствия засухи по слову пророка (XVII:1
    ), Ахаву, присутствовавшему при избиении жрецов, пророк советует "есть и пить", т. е. успокоиться и подкрепиться (ср. Исх XXIV:11; Лк XII:19), так как народ возвращен к Богу и должна начаться нормальная жизнь, с чем вместе прекратится и народное бедствие. В предчувствии дождя пророк погружается в молитвенное состояние: наверху Кармила он "наклонился к земле, и положил лице свое между коленами" (ст. 42) - обычное на Востоке (напр., в Индии, Персии) положение человека, погруженного в молитву и созерцание. После непродолжительного ожидания малое облачко c моря (нередко, по описаниям морских путешествий, предвещающее начало обильного дождя) возвестило пророку наступление обильного дождя, что и последовало. Ахав, потрясенный и умиленный всем происшедшим (у 70-ти и в славянском тексте в ст. 45 имеется добавочное слово об Ахаве: kai ekcaie; слав. : и плакася), спешно поехал в резиденцию свою в Изрееле (евр. Изреел, LXX: 'Iezrael, 'Iezrael; ср. XXI:1; 4 Цар IX:25; - позже: равнина Ездрилон, Иудифь I:8, теперь Зерын, Onomast. 545, см. замеч. к IV:12); пророк же, желая утвердить в душе Ахава это спасительное настроение, пробегает, укрепляемый силой Божьею (ст. 46 ср. 4 Цар III:15), все немалое пространство от Кармила до Изрееля (ок. 240 стадий или 46 верст) пред колесницею Ахава. Из следующей (XIX) главы видно, как неглубоко было преобразующее влияние кармильского события на душу Ахава.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET