ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 12:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:13 И сказал Давид Нафану: согрешил я пред Господом. И сказал Нафан Давиду: и Господь снял [с тебя] грех твой; ты не умрешь;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 דוד 1732 אל 413 נתן 5416 חטאתי 2398 ליהוה 3068 ויאמר 559 נתן 5416 אל 413 דוד 1732 גם 1571 יהוה 3068 העביר 5674 חטאתך 2403 לא 3808 תמות׃ 4191
    Украинская Библия

    12:13 І сказав Давид до Натана: Згрішив я перед Господом! А Натан сказав до Давида: І Господь зняв твій гріх, не помреш!


    Ыйык Китеп
    12:13 Ошондо Дөөт Натанга: «Мен Теңирдин алдында күнөө кылдым», – деди. Натан Дөөткө: «Теңир күнөөңдү кечирди, сен өлбөйсүң.

    Русская Библия

    12:13 И сказал Давид Нафану: согрешил я пред Господом. И сказал Нафан Давиду: и Господь снял [с тебя] грех твой; ты не умрешь;


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ τω 3588 ναθαν 3481 ημαρτηκα τω 3588 κυριω 2962 και 2532 ειπεν 2036 5627 ναθαν 3481 προς 4314 δαυιδ και 2532 κυριος 2962 παρεβιβασεν το 3588 αμαρτημα 265 σου 4675 ου 3739 3757 μη 3361 αποθανης
    Czech BKR
    12:13 Tedy шekl David Nбtanovi: Zhшeљilќ jsem Hospodinu. Zase шekl Nбtan Davidovi: Tentэћ Hospodin pшenesl hшнch tvщj, neumшeљ.

    Болгарская Библия

    12:13 Тогава Давид каза на Натана: Съгреших Господу, А Натан каза на Давида: И Господ отстрани греха ти; няма да умреш.


    Croatian Bible

    12:13 Tada David reиe Natanu: "Sagrijeљio sam protiv Jahve!" A Natan odvrati Davidu: "Jahve ti opraљta tvoj grijeh: neжeљ umrijeti.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    1Sa 15:20,24 1Ki 13:4; 21:20; 22:8 2Ki 1:9 2Ch 16:10; 24:20-22


    Новой Женевской Библии

    (13) согрешил я пред Господом. Выслушав обвинительную речь пророка, Давид немедленно и чистосердечно раскаялся в совершенных им грехах (ср. 1Цар.15,24-25-30). Полнее и глубже раскаяние Давида выражено в Пс.50.

    ты не умрешь. См. ком. к 11,5; 12,5.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET