ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 24:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:15 имея надежду на Бога, что будет воскресение мертвых, праведных и неправедных, чего и сами они ожидают.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ελπιδα
    1680 εχων 2192 5723 εις 1519 τον 3588 θεον 2316 ην 3739 και 2532 αυτοι 846 ουτοι 3778 προσδεχονται 4327 5736 αναστασιν 386 μελλειν 3195 5721 εσεσθαι 2071 5705 νεκρων 3498 δικαιων 1342 τε 5037 και 2532 αδικων 94
    Украинская Библия

    24:15 І маю надію я в Бозі, чого й самі вони сподіваються, що настане воскресення праведних і неправедних.


    Ыйык Китеп
    24:15 Мен да алар сыяктуу эле, адилеттүүлөр да, адилетсиздер да тирилет деп, Кудайдан эмүттөнөм.

    Русская Библия

    24:15 имея надежду на Бога, что будет воскресение мертвых, праведных и неправедных, чего и сами они ожидают.


    Греческий Библия
    ελπιδα
    1680 εχων 2192 5723 εις 1519 τον 3588 θεον 2316 ην 3739 και 2532 αυτοι 846 ουτοι 3778 προσδεχονται 4327 5736 αναστασιν 386 μελλειν 3195 5721 εσεσθαι 2071 5705 νεκρων 3498 δικαιων 1342 τε 5037 και 2532 αδικων 94
    Czech BKR
    24:15 Maje nadмji v Bohu, ћe bude, jehoћ i oni иekajн, vzkшнљenн z mrtvэch, i spravedlivэch i nespravedlivэch.

    Болгарская Библия

    24:15 и че се надявам на Бога, че ще има възкресение на праведни и неправедни, което и те сами приемат.


    Croatian Bible

    24:15 uzdajuжi se u Boga da жe uskrsnuti pravednici i nepravednici, љto oni i sami oиekuju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    :21; 26:6,7; 28:20 *etc:


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14-15

    "Называют ересью...", а на самом деле, подразумевается, это совсем иное - истинное учение, вполне согласующееся с древним служением Богу отцев и со всем, написанным в законе и пророках (ср. Мф XI:13), "Когда после призвания быть апостолом Христовым
    Павел говорит, что он служит Богу отцев, то он показывает этим, что Бог Ветхого и Нового Завета один и тот же" (Злат. ).

    Коснувшись своего учения о воскресении мертвых. Павел и в этом учении указывает общую сторону с учением евреев ("чего и сами они ожидают"), что опровергает само собою его виновность и в этом отношении.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET