ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 24:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:8 повелев и нам, обвинителям его, идти к тебе. Ты можешь сам, разобрав, узнать от него о всем том, в чем мы обвиняем его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    κελευσας
    2753 5660 τους 3588 κατηγορους 2725 αυτου 846 ερχεσθαι 2064 5738 επι 1909 σε 4571 παρ 3844 ου 3739 δυνηση 1410 5695 αυτος 846 ανακρινας 350 5660 περι 4012 παντων 3956 τουτων 5130 επιγνωναι 1921 5629 ων 3739 ημεις 2249 κατηγορουμεν 2723 5719 αυτου 846
    Украинская Библия

    24:8 а його винувальникам звелів йти до тебе. Ти сам зможеш від нього, розпитавши, дізнатись про все, у чому його ми винуємо.


    Ыйык Китеп
    24:8 Анын айыптоочулары – бизди да сага барууга буйруду. Аны айыптап жатканыбыздын себебин өзүнөн сурап бил».

    Русская Библия

    24:8 повелев и нам, обвинителям его, идти к тебе. Ты можешь сам, разобрав, узнать от него о всем том, в чем мы обвиняем его.


    Греческий Библия
    κελευσας
    2753 5660 τους 3588 κατηγορους 2725 αυτου 846 ερχεσθαι 2064 5738 επι 1909 σε 4571 παρ 3844 ου 3739 δυνηση 1410 5695 αυτος 846 ανακρινας 350 5660 περι 4012 παντων 3956 τουτων 5130 επιγνωναι 1921 5629 ων 3739 ημεις 2249 κατηγορουμεν 2723 5719 αυτου 846
    Czech BKR
    24:8 Rozkбzav, aby ћalobnнci jeho љli k tobм. Od nмhoћto ty sбm budeљ moci, vyptaje se, zvмdмti o vљem o tom, z иeho my jej vinнme.

    Болгарская Библия

    24:8 А ти, като сам го изпиташ, ще можеш да узнаеш от него всичко това, за което го обвиняваме.


    Croatian Bible

    24:8 Od njega, ako ga o svemu tomu ispitaљ, moћeљ saznati za љto ga mi optuћujemo."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Ac 23:30,35; 25:5,15,16


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8-9

    "Ты можешь сам... узнать..." - от самого обвиняемого Павла - о справедливости взведенных на него обвинений. Преждевременная и излишняя самоуверенность, подтвержденная всеми иудеями, здесь присутствовавшими, основанная на неопровержимости фактов, но забывшая о возможности совершенно иного их освещения.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET