ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 24:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:25 И как он говорил о правде, о воздержании и о будущем суде, то Феликс пришел в страх и отвечал: теперь пойди, а когда найду время, позову тебя.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    διαλεγομενου
    1256 5740 δε 1161 αυτου 846 περι 4012 δικαιοσυνης 1343 και 2532 εγκρατειας 1466 και 2532 του 3588 κριματος 2917 του 3588 μελλοντος 3195 5723 εσεσθαι 2071 5705 εμφοβος 1719 γενομενος 1096 5637 ο 3588 φηλιξ 5344 απεκριθη 611 5662 το 3588 νυν 3568 εχον 2192 5723 πορευου 4198 5737 καιρον 2540 δε 1161 μεταλαβων 3335 5631 μετακαλεσομαι 3333 5698 σε 4571
    Украинская Библия

    24:25 І як розповідав він про праведність, і про здержливість, та про майбутній суд, то Фелікса страх обгорнув, і він відповів: Тепер іди собі, відповідного ж часу покличу тебе!


    Ыйык Китеп
    24:25 Пабыл адилеттик, өзүн өзү тыюу жана келечектеги сот тууралуу айта баштаганда, Феликсти коркунуч басты. Ошондуктан ал: «Азыр бара бер, убакыт болгондо өзүм чакыртып алам», – деди.

    Русская Библия

    24:25 И как он говорил о правде, о воздержании и о будущем суде, то Феликс пришел в страх и отвечал: теперь пойди, а когда найду время, позову тебя.


    Греческий Библия
    διαλεγομενου
    1256 5740 δε 1161 αυτου 846 περι 4012 δικαιοσυνης 1343 και 2532 εγκρατειας 1466 και 2532 του 3588 κριματος 2917 του 3588 μελλοντος 3195 5723 εσεσθαι 2071 5705 εμφοβος 1719 γενομενος 1096 5637 ο 3588 φηλιξ 5344 απεκριθη 611 5662 το 3588 νυν 3568 εχον 2192 5723 πορευου 4198 5737 καιρον 2540 δε 1161 μεταλαβων 3335 5631 μετακαλεσομαι 3333 5698 σε 4571
    Czech BKR
    24:25 A kdyћ on vypravoval o spravedlnosti a o zdrћelivosti a o budoucнm soudu, ulekl se Felix, a odpovмdмl: Nynн odejdi, a v иas pшнhodnэ zavolбm tм.

    Болгарская Библия

    24:25 И когато той говореше за правда, за себеобуздание, и за бъдещия съд, Феликс уплашен отговори: 3а сега си иди; и когато намеря време, ще те повикам.


    Croatian Bible

    24:25 Kad Pavao stade raspravljati o pravednosti, uzdrћljivosti i buduжem Sudu, Feliks uplaљen reиe: "Zasad idi, a kad naрem vremena, pozvat жu te."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    Ac 17:2 1Sa 12:7 Isa 1:18; 41:21 Ro 12:1 1Pe 3:15


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    25-26

    "Говорил о правде, о воздержании и о будущем суде..." Беседа Павла особенно была приспособлена к состоянию слушателей, отвечая не только их заинтересованности христианством, но и содержа то, чего они, может быть, и не хотели бы, но
    апостол со святою смелостью говорил им прямо в лицо. Распутная Друзилла особенно должна была краснеть, слушая о воздержании. Хищный и несправедливый правитель не мог не чувствовать укоров совести, внимая проповеди о правде. Для обоих должно было показаться ужасающим извещение о страшном суде, хотя гордый правитель не дал достаточно воли этому спасительному чувству и поспешил прекратить грозные для его совести речи апостола, отослав его от себя под прежний надзор. Хотя потом он призывал его часто для беседы с ним, но уже не столько из желания слышать истину, сколько из недостойных корыстных расчетов, надеясь на взятку - если не со стороны самого апостола, то его почитателей. Но св. Павел был невинен и не хотел покупать свободу каким бы то ни было непозволительным способом, не позволял себе воспользоваться и любовью кесарийцев, которые могли бы, конечно, собрать деньги на выкуп, непосильный для самого Павла. Он не хотел примешивать к Божественным предначертаниям относительно своей судьбы сомнительные человеческие средства и предпочитал честную неволю виноватой свободе. Рядом с такою красотою души Павла тем безобразнее вырисовывается жалкая бессовестность Феликса, который, хорошо зная невинность узника и его нравственное превосходство, все-таки продолжал томить его в заключении из угождения иудеям и для смятения их гнева (27 ст. ).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET