ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 27:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    27:14 Но скоро поднялся против него ветер бурный, называемый эвроклидон.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    μετ
    3326 ου 3756 πολυ 4183 δε 1161 εβαλεν 906 5627 κατ 2596 αυτης 846 ανεμος 417 τυφωνικος 5189 ο 3588 καλουμενος 2564 5746 ευροκλυδων 2148
    Украинская Библия

    27:14 Але незабаром ударив на них рвачкий вітер, що зветься евроклідон.


    Ыйык Китеп
    27:14 Бирок тез эле «түндүк-чыгыш шамалы» деп аталган катуу шамал башталды.

    Русская Библия

    27:14 Но скоро поднялся против него ветер бурный, называемый эвроклидон.


    Греческий Библия
    μετ
    3326 ου 3756 πολυ 4183 δε 1161 εβαλεν 906 5627 κατ 2596 αυτης 846 ανεμος 417 τυφωνικος 5189 ο 3588 καλουμενος 2564 5746 ευροκλυδων 2148
    Czech BKR
    27:14 Po nevelikй pak chvнli zdvihl se proti nim vнtr bouшlivэ pщlnoиnн, kterэћ slove Euroklydon.

    Болгарская Библия

    27:14 Но след малко, спусна се от острова бурен вятър, наречен Евраквилон;


    Croatian Bible

    27:14 Ali nedugo zatim razbjesni se ћestok vjetar zvan sjeveroistoиnjak.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Ex 14:21-27 Jon 1:3-5


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11-15

    Дело яснее должно быть предоставлено так:
    Павел давал совет тотчас же зазимовать, хотя бы и в не столь удобной для зимовки пристани, предпочитая из двух зол меньшее. Но сотник, как это и естественно, предпочел довериться более испытанным, по-видимому, морякам, чем простому пассажиру. А эти моряки, в свою очередь, предпочли поддаться влиянию других советов - поискать тотчас же более удобной пристани, не выжидая времени. Намечено было по возможности добраться до пристани Финика, на том же южном берегу Крита, как более защищенной от ветров вдающимися в море мысами. Подувший южный ветер еще более окрылил надежды плавателей, уже мечтавших о получении желаемого. Как вдруг неожиданно налетевший сильный шквал (eurokludwn - северо-восточный ветер) не только затруднил их попытку попасть в намеченную гавань, но и помчал совсем прочь от Крита, в открытое море (ст. 16), до островка Клавды (к юго-западу от Ласеи и хороших пристаней, как раз по направлению Евроклидона).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET