ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 27:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    27:15 Корабль схватило так, что он не мог противиться ветру, и мы носились, отдавшись волнам.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    συναρπασθεντος
    4884 5685 δε 1161 του 3588 πλοιου 4143 και 2532 μη 3361 δυναμενου 1410 5740 αντοφθαλμειν 503 5721 τω 3588 ανεμω 417 επιδοντες 1929 5631 εφερομεθα 5342 5712
    Украинская Библия

    27:15 А коли корабель був підхоплений, і не міг противитись вітрові, то йому віддались ми й понеслися.


    Ыйык Китеп
    27:15 Шамал катуу болгондуктан, кеме шамалга туруштук бере албай калды. Ошентип, биз шамал айдаган жакка бара жаттык.

    Русская Библия

    27:15 Корабль схватило так, что он не мог противиться ветру, и мы носились, отдавшись волнам.


    Греческий Библия
    συναρπασθεντος
    4884 5685 δε 1161 του 3588 πλοιου 4143 και 2532 μη 3361 δυναμενου 1410 5740 αντοφθαλμειν 503 5721 τω 3588 ανεμω 417 επιδοντες 1929 5631 εφερομεθα 5342 5712
    Czech BKR
    27:15 A kdyћ lodн zachvбcena byla a nemohla odolati proti vмtru, pustivљe ji po vмtru, tak jsme se vezli.

    Болгарская Библия

    27:15 и когато корабът бе настигнат от вятъра и поради него не можеше да устои, оставихме се на вълните да ни носят.


    Croatian Bible

    27:15 Zahvati laрu te mu nije mogla odoljeti pa se prepustismo da nas nosi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    :27 Jas 3:4


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11-15

    Дело яснее должно быть предоставлено так:
    Павел давал совет тотчас же зазимовать, хотя бы и в не столь удобной для зимовки пристани, предпочитая из двух зол меньшее. Но сотник, как это и естественно, предпочел довериться более испытанным, по-видимому, морякам, чем простому пассажиру. А эти моряки, в свою очередь, предпочли поддаться влиянию других советов - поискать тотчас же более удобной пристани, не выжидая времени. Намечено было по возможности добраться до пристани Финика, на том же южном берегу Крита, как более защищенной от ветров вдающимися в море мысами. Подувший южный ветер еще более окрылил надежды плавателей, уже мечтавших о получении желаемого. Как вдруг неожиданно налетевший сильный шквал (eurokludwn - северо-восточный ветер) не только затруднил их попытку попасть в намеченную гавань, но и помчал совсем прочь от Крита, в открытое море (ст. 16), до островка Клавды (к юго-западу от Ласеи и хороших пристаней, как раз по направлению Евроклидона).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET