ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 27:28
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    27:28 и, вымерив глубину, нашли двадцать сажен; потом на небольшом расстоянии, вымерив опять, нашли пятнадцать сажен.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 βολισαντες 1001 5660 ευρον 2147 5627 οργυιας 3712 εικοσι 1501 βραχυ 1024 δε 1161 διαστησαντες 1339 5660 και 2532 παλιν 3825 βολισαντες 1001 5660 ευρον 2147 5627 οργυιας 3712 δεκαπεντε 1178
    Украинская Библия

    27:28 І, запустивши оливницю, двадцять сяжнів знайшли. А від'їхавши трохи, запустити оливницю знову, і знайшли сяжнів п'ятнадцять.


    Ыйык Китеп
    27:28 Ошондо алар суунун тереңдигин өлчөп, анын жыйырма саржан экендигин билишти. Бир аз жылгандан кийин, дагы бир жолу өлчөп көрүп, он беш саржан экендигин билишти.

    Русская Библия

    27:28 и, вымерив глубину, нашли двадцать сажен; потом на небольшом расстоянии, вымерив опять, нашли пятнадцать сажен.


    Греческий Библия
    και
    2532 βολισαντες 1001 5660 ευρον 2147 5627 οργυιας 3712 εικοσι 1501 βραχυ 1024 δε 1161 διαστησαντες 1339 5660 και 2532 παλιν 3825 βολισαντες 1001 5660 ευρον 2147 5627 οργυιας 3712 δεκαπεντε 1178
    Czech BKR
    27:28 Kteшнћto spustivљe do vody olovnici, nalezli hlubokost dvadcнti loktщ; a odjevљe odtud maliиko, opмt spustivљe olovnici, nalezli hlubokost patnбcti loktщ.

    Болгарская Библия

    27:28 И като измериха дълбочината, намериха, че е двадесет разтега; и отивайки малко по-нататък пак измериха, и намериха че е петнадесет разтега.


    Croatian Bible

    27:28 Bacivљi olovnicu, naрoљe dvadeset hvati dubine; malo poslije baciљe je opet i naрoљe ih petnaest.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    27-29

    "В четырнадцатую ночь..." - со времени отплытия из бухты.

    "Хорошие Пристани" - (ст. 8; ст. 18, 19).

    "В Адриатическом море..." - под этим именем в древности разумели иногда не в тесном смысле нынешнее Адриатическое море или Венецианский залив, но все морское пространство между Грецией с востока, южной Италией и Сицилией с запада (со включением и о. Мальты).

    "Стали догадываться..." - быть может, по особому гулу от прибоя волн.

    "Бросили с кормы четыре якоря..." - для большей прочности корабля при стоянке.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET