ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 9:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:22 А Савл более и более укреплялся и приводил в замешательство Иудеев, живущих в Дамаске, доказывая, что Сей есть Христос.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    σαυλος
    4569 δε 1161 μαλλον 3123 ενεδυναμουτο 1743 5712 και 2532 συνεχυνεν 4797 5707 τους 3588 ιουδαιους 2453 τους 3588 κατοικουντας 2730 5723 εν 1722 δαμασκω 1154 συμβιβαζων 4822 5723 οτι 3754 ουτος 3778 εστιν 2076 5748 ο 3588 χριστος 5547
    Украинская Библия

    9:22 А Савл іще більше зміцнявся, і непокоїв юдеїв, що в Дамаску жили, удоводнюючи, що Той то Христос.


    Ыйык Китеп
    9:22 Барган сайын ишеними бекемделген Шабыл болсо Ыйсаны Машайак деп далилдеп, Дамаскта жашаган жүйүттөрдүн баштарын маң кылды.

    Русская Библия

    9:22 А Савл более и более укреплялся и приводил в замешательство Иудеев, живущих в Дамаске, доказывая, что Сей есть Христос.


    Греческий Библия
    σαυλος
    4569 δε 1161 μαλλον 3123 ενεδυναμουτο 1743 5712 και 2532 συνεχυνεν 4797 5707 τους 3588 ιουδαιους 2453 τους 3588 κατοικουντας 2730 5723 εν 1722 δαμασκω 1154 συμβιβαζων 4822 5723 οτι 3754 ουτος 3778 εστιν 2076 5748 ο 3588 χριστος 5547
    Czech BKR
    9:22 Saul pak mnohem vнce se zmocтoval a zahanboval Ћidy, kteшнћ byli v Damaљku, potvrzuje toho, ћe ten jest Kristus.

    Болгарская Библия

    9:22 А Савел се засилваше още повече, и преодоляваше юдеите, които живееха в Дамаск, като доказваше, че това е Христос.


    Croatian Bible

    9:22 Savao pak, sve silniji, zbunjivaљe Ћidove koji prebivahu u Damasku dokazujuжi: "Ovo je Krist!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    Ge 49:24 Job 17:9 Ps 84:7 Isa 40:29 2Co 12:9,10 Php 4:13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    22

    "Доказывал, что сей (
    Иисус) есть Христос..." - т. е. Мессия, обетованный иудеям и ими ожидавшийся. Эти доказательства апостол приводил, без сомнения, от Свящ. Писаний, извлекая из него все пророчества, указания и обетования о Мессии и сличая их с событиями и исполнением в жизни Иисуса Христа. Сила его доказательств и вообще его слова, исходившая от непоколебимо убежденной и окрепшей в вере во Христа души, была так велика, что до отчаяния обезоруживала - (sunecune) иудеев, не знавших ни что отвечать, ни что делать на неопровержимые доказательства Павла.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET