ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 9:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:3 Когда же он шел и приближался к Дамаску, внезапно осиял его свет с неба.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εν
    1722 δε 1161 τω 3588 πορευεσθαι 4198 5738 εγενετο 1096 5633 αυτον 846 εγγιζειν 1448 5721 τη 3588 δαμασκω 1154 και 2532 εξαιφνης 1810 περιηστραψεν 4015 5656 αυτον 846 φως 5457 απο 575 του 3588 ουρανου 3772
    Украинская Библия

    9:3 А коли він ішов й наближався до Дамаску, то ось нагло осяяло світло із неба його,


    Ыйык Китеп
    9:3 Ошентип, ал жолго чыгып, Дамаскка жакындап калганда, күтүлбөгөн жерден ага асмандан бир жарык түштү.

    Русская Библия

    9:3 Когда же он шел и приближался к Дамаску, внезапно осиял его свет с неба.


    Греческий Библия
    εν
    1722 δε 1161 τω 3588 πορευεσθαι 4198 5738 εγενετο 1096 5633 αυτον 846 εγγιζειν 1448 5721 τη 3588 δαμασκω 1154 και 2532 εξαιφνης 1810 περιηστραψεν 4015 5656 αυτον 846 φως 5457 απο 575 του 3588 ουρανου 3772
    Czech BKR
    9:3 A kdyћ byl na cestм, stalo se, ћe jiћ pшibliћoval se k Damaљku. Tedy pojednou rychle obklниilo jej svмtlo s nebe.

    Болгарская Библия

    9:3 И на отиване, като наближаваше Дамаск, внезапно блесна около него светлина от небето.


    Croatian Bible

    9:3 Kad se putujuжi pribliћi Damasku, iznenada ga obasja svjetlost s neba.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    :17; 22:6; 26:12,13 1Co 15:8


    Новой Женевской Библии

    (3) свет с неба. Сверхъестественный свет, более яркий, чем свет южного солнца (26,13).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3

    "Внезапно осиял его
    свет с неба..." (ср. XXII:6 и д. ). Дееписатель не говорит здесь прямо, но дальнейшие черты сказания и сам Апостол Павел ясно дают понять, что в сиянии света небесного явился телесным очам Савла Сам Господь Иисус в Богочеловеческой прославленной плоти (ср. ст. 17, 27; XXII:14; 1Кор.IX:1; XV:5-8). Это видение Господа, поставляемое Павлом в одну категорию с явлениями Господа апостолам по воскресении, вероятно, было очень кратковременно, ибо Савл упал и глаза его были ослеплены (ст. 8).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET