ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Второзаконие 26:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    26:10 итак вот, я принес начатки плодов от земли, которую Ты, Господи, дал мне. И поставь это пред Господом Богом твоим, и поклонись пред Господом Богом твоим,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ועתה
    6258 הנה 2009 הבאתי 935 את 853 ראשׁית 7225 פרי 6529 האדמה 127 אשׁר 834 נתתה 5414 לי  יהוה 3068  והנחתו 3240 לפני 6440 יהוה 3068 אלהיך 430 והשׁתחוית 7812 לפני 6440 יהוה 3068 אלהיך׃ 430
    Украинская Библия

    26:10 А тепер оце приніс я початок плоду тієї землі, яку Ти дав мені, Господи. І покладеш його перед лицем Господа, Бога свого, і поклонишся перед лицем Господа, Бога свого.


    Ыйык Китеп
    26:10 Мына эми, Теңир, өзүң берген жердин түшүмүнүн алгачкыларын алып келдим”. Анан аларды Кудай-Теңириңдин алдына коюп, Ага таазим кыл.

    Русская Библия

    26:10 итак вот, я принес начатки плодов от земли, которую Ты, Господи, дал мне. И поставь это пред Господом Богом твоим, и поклонись пред Господом Богом твоим,


    Греческий Библия
    και
    2532 νυν 3568 ιδου 2400 5628 ενηνοχα την 3588 απαρχην 536 των 3588 γενηματων της 3588 γης 1093 ης 2258 5713 3739 1510 5753 εδωκας 1325 5656 μοι 3427 κυριε 2962 γην 1093 ρεουσαν γαλα 1051 και 2532 μελι 3192 και 2532 αφησεις 863 5692 αυτα 846 απεναντι 561 κυριου 2962 του 3588 θεου 2316 σου 4675 και 2532 προσκυνησεις 4352 5692 εκει 1563 εναντι 1725 κυριου 2962 του 3588 θεου 2316 σου 4675
    Czech BKR
    26:10 Protoћ nynн, hle, pшinesl jsem prvotiny ъrod zemм, kterouћ jsi mi dal, у Hospodine. I nechбљ toho pшed Hospodinem Bohem svэm, a poklonнљ se pшed nнm.

    Болгарская Библия

    26:10 За това, ето, донесох сега първите от плодовете на земята, която си ми дал Ти, Господи. Тогава да ги поставиш пред Господа твоя Бог и да се поклониш пред Господа твоя Бог.


    Croatian Bible

    26:10 I sad, evo, donosim prvine plodova sa tla љto si mi ga, Jahve, dao.' Stavi ih pred Jahvu, Boga svoga, i pred Jahvom, Bogom svojim, duboko se nakloni.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    :2; 26:17 1Ch 29:14 Ro 2:1 1Pe 4:10,11



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET