ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Второзаконие 26:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    26:15 призри от святого жилища Твоего, с небес, и благослови народ Твой, Израиля, и землю, которую Ты дал нам--так как Ты клялся отцам нашим [дать нам] землю, в которой течет молоко и мед.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    השׁקיפה
    8259 ממעון 4583 קדשׁך 6944 מן 4480 השׁמים 8064 וברך 1288 את 853 עמך 5971 את 853 ישׂראל 3478 ואת 853 האדמה 127 אשׁר 834 נתתה 5414 לנו  כאשׁר 834  נשׁבעת 7650 לאבתינו 1  ארץ 776  זבת 2100  חלב 2461  ודבשׁ׃ 1706
    Украинская Библия

    26:15 Споглянь же з святого мешкання Свого, із небес, і поблагослови народ Свій, Ізраїля, та землю, яку Ти дав нам, як присягнув був нашим батькам, Край, що тече молоком та медом.


    Ыйык Китеп
    26:15 Ыйык жайыңдан, асмандан бизге назар салып, өз элиң Ысрайылга жана ата-бабаларыбызга убада кылып, бизге берген сүт менен бал аккан жерге батаңды бер”.

    Русская Библия

    26:15 призри от святого жилища Твоего, с небес, и благослови народ Твой, Израиля, и землю, которую Ты дал нам--так как Ты клялся отцам нашим [дать нам] землю, в которой течет молоко и мед.


    Греческий Библия
    κατιδε εκ
    1537 του 3588 οικου 3624 του 3588 αγιου 40 σου 4675 εκ 1537 του 3588 ουρανου 3772 και 2532 ευλογησον τον 3588 λαον 2992 σου 4675 τον 3588 ισραηλ 2474 και 2532 την 3588 γην 1093 ην 2258 3739 5713 εδωκας 1325 5656 αυτοις 846 καθα 2505 ωμοσας τοις 3588 πατρασιν 3962 ημων 2257 δουναι 1325 5629 ημιν 2254 γην 1093 ρεουσαν γαλα 1051 και 2532 μελι 3192
    Czech BKR
    26:15 Popatшiћ z pшнbytku svatйho svйho s nebe, a poћehnej lidu svйmu Izraelskйmu a zemi, kterouћ jsi dal nбm, jakoћ jsi s pшнsahou zaslнbil otcщm naљim, zemi oplэvajнcн mlйkem a strdн.

    Болгарская Библия

    26:15 Погледни от светото Си жилище, от небето, и благослови людете Си Израиля, и земята, която си ни дал според както си се клел на бащите ни, земя гдето текат мляко и мед.


    Croatian Bible

    26:15 Pogledaj s nebesa, iz svoga svetog prebivaliљta, i blagoslovi narod svoj izraelski i zemlju koju si nam dao, zemlju kojom teиe med i mlijeko - kako si se zakleo ocima naљim.'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    :7 1Ki 8:27,43 Ps 102:19,20 Isa 57:15; 61:1; 63:15; 66:1,2


    Новой Женевской Библии

    (15) призри... с небес. Эту фразу Соломон повторил в своей великой молитве при освящении храма: "Услышь на месте обитания Твоего, на небесах" (3Цар.8,30).

    16-19 Заключительный раздел главы представляет собой торжественное утверждение законов Бога, данных в гл. 12-26. Израиль принимает Бога как своего Верховного Правителя, законы которого подлежат безусловному исполнению. Господь же, со Своей стороны, называет Израиль особым народом ("собственным Его народом") и обещает израильтянам Свою особую благодать. Подобную же последовательность мы видим в Исх., гл. 24, где Моисей окропил кровью завета жертвенник, книгу завета и народ на горе Синай, а Израиль отвечал обещанием повиноваться Богу (Исх.24,7). Этот раздел является также введением к торжественной церемонии утверждения закона, подробно описанной в гл. 27.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET