ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 11:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:2 внуши народу, чтобы каждый у ближнего своего и каждая женщина у ближней своей выпросили вещей серебряных и вещей золотых.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    דבר
    1696 נא 4994 באזני 241 העם 5971 וישׁאלו 7592 אישׁ 376 מאת 853 רעהו 7453 ואשׁה 802 מאת 853 רעותה 7468 כלי 3627 כסף 3701 וכלי 3627 זהב׃ 2091
    Украинская Библия

    11:2 Скажи ж у вуха народу, і нехай позичить кожен від свого ближнього, а кожна від своєї ближньої посуд срібний та посуд золотий,


    Ыйык Китеп
    11:2 үлиңе айтып кой, ар бир эркек, ар бир аял өз кошунасынан алтын-күмүш буюм сурап алсын».

    Русская Библия

    11:2 внуши народу, чтобы каждый у ближнего своего и каждая женщина у ближней своей выпросили вещей серебряных и вещей золотых.


    Греческий Библия
    λαλησον ουν
    3767 κρυφη 2931 εις 1519 τα 3588 ωτα 3775 του 3588 λαου 2992 και 2532 αιτησατω εκαστος 1538 παρα 3844 του 3588 πλησιον 4139 και 2532 γυνη 1135 παρα 3844 της 3588 πλησιον 4139 σκευη 4632 αργυρα 693 και 2532 χρυσα 5552 και 2532 ιματισμον 2441
    Czech BKR
    11:2 Mluv nynн v uљi lidu, aќ vypщjин jeden kaћdэ od bliћnнho svйho, a kaћdб od bliћnн svй klнnotщ stшнbrnэch a klнnotщ zlatэch.

    Болгарская Библия

    11:2 Кажи, прочее, в ушите на людете, и нека поиска всеки мъж от съседа си, и всяка жена от съседката си, сребърни и златни вещи.


    Croatian Bible

    11:2 Kaћi svijetu neka svaki иovjek iљte od svoga susjeda i svaka ћena od svoje susjede srebrnih i zlatnih dragocjenosti."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Ex 3:22; 12:1,2,35,36 Ge 31:9 Job 27:16,17 Ps 24:1; 105:37


    Новой Женевской Библии

    (2) внуши. В древнееврейском тексте здесь используется усилительная частица, которая употребляется Богом в Его речи только четыре раза - в тех случаях, когда Бог разговаривает с человеком о чем-то, превосходящем человеческое понимание (Быт.13,14-16; 15,5; 22,2).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-3

    Если 4–8 ст. 11 гл. являются непосредственным продолжением 29 ст. 10 гл. (см. выше), то в таком случае первые три стиха, содержащее рассказ об откровении Моисею о наступлении десятой казни (4:23; 12:29–32) и об обстоятельствах исхода из Египта (3:21–22), очевидно, нарушают течение речи.

    Ввиду этого некоторые экзегеты высказывают предположение, что содержащееся в них откровение падает на время перед последним объяснением Моисея с фараоном (10:24–29), а рассказ о нем помещен после (11:1–3) ввиду того, что им достаточно объясняется смелость ответа Моисея (10:29). Текстуальным основанием для такого понимания является перевод евр. «вайомер» — сказал (11:1) — давнопрошедшим временем. В частности, что ст. 1–3 гл. 11 не представляют нового откровения, возвещение которого требует и нового явления пред лицо фараона, это доказывается отсутствием в данном случае обычной формулы: «пойди к фараону и скажи ему» (7:15; 8:1; 8:20; 9:1; 9:13; 10:1), которой начинается каждое новое откровение.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET