ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 11:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:1 И сказал Господь Моисею: еще одну казнь Я наведу на фараона и на Египтян; после того он отпустит вас отсюда; когда же он будет отпускать, с поспешностью будет гнать вас отсюда;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 יהוה 3068 אל 413 משׁה 4872 עוד 5750 נגע 5061 אחד 259 אביא 935 על 5921 פרעה 6547 ועל 5921 מצרים 4714 אחרי 310 כן 3651 ישׁלח 7971 אתכם 853 מזה 2088 כשׁלחו 7971 כלה 3617 גרשׁ 1644 יגרשׁ 1644 אתכם 853 מזה׃ 2088
    Украинская Библия

    11:1 ¶ І сказав Господь до Мойсея: Ще одну поразу наведу Я на фараона й на Єгипет. Потому він відпустить вас ізвідси. А коли він буде відпускати вас, то зовсім вас вижене звідси!


    Ыйык Китеп
    11:1 Теңир Мусага мындай деди: «Мен фараонду жана мисирликтерди дагы бир жолу жазалайм. Ошондон кийин гана ал силерди бул жерден коё берет. Коё бергенде да, силерди бул жерден шашылыш кууп чыгат.

    Русская Библия

    11:1 И сказал Господь Моисею: еще одну казнь Я наведу на фараона и на Египтян; после того он отпустит вас отсюда; когда же он будет отпускать, с поспешностью будет гнать вас отсюда;


    Греческий Библия
    ειπεν
    2036 5627 δε 1161 κυριος 2962 προς 4314 μωυσην 3475 ετι 2089 μιαν 1520 πληγην 4127 επαξω επι 1909 φαραω 5328 και 2532 επ 1909 ' αιγυπτον 125 και 2532 μετα 3326 ταυτα 5024 5023 εξαποστελει υμας 5209 εντευθεν 1782 οταν 3752 δε 1161 εξαποστελλη υμας 5209 συν 4862 παντι 3956 εκβαλει υμας 5209 εκβολη
    Czech BKR
    11:1 Шekl pak byl Hospodin Mojћнљovi: Jeљtм rбnu jednu uvedu na Faraona a na Egypt, potom propustн vбs odsud; propustн docela, anobrћ vypudн vбs odsud.

    Болгарская Библия

    11:1 (А Господ беше казал на Моисея: Още една язва ще нанеса на Фараона и на Египет, подир което ще ви пусне от тука; когато ви пусне, съвсем ще ви изпъди от тука.


    Croatian Bible

    11:1 "Joљ жu samo jednom nedaжom udariti faraona i Egipat", reиe Jahve Mojsiju. "Poslije toga pustit жe vas odavde. I viљe: sam жe vas odavde potjerati.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Ex 9:14 Le 26:21 De 4:34 1Sa 6:4 Job 10:17 Re 16:9


    Новой Женевской Библии

    (1) казнь. Используемое здесь древнееврейское слово (букв.: "удар, поражающий противника") встречается в книге Исход лишь в этом стихе.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-3

    Если 4–8 ст. 11 гл. являются непосредственным продолжением 29 ст. 10 гл. (см. выше), то в таком случае первые три стиха, содержащее рассказ об откровении Моисею о наступлении десятой казни (4:23; 12:29–32) и об обстоятельствах исхода из Египта (3:21–22), очевидно, нарушают течение речи.

    Ввиду этого некоторые экзегеты высказывают предположение, что содержащееся в них откровение падает на время перед последним объяснением Моисея с фараоном (10:24–29), а рассказ о нем помещен после (11:1–3) ввиду того, что им достаточно объясняется смелость ответа Моисея (10:29). Текстуальным основанием для такого понимания является перевод евр. «вайомер» — сказал (11:1) — давнопрошедшим временем. В частности, что ст. 1–3 гл. 11 не представляют нового откровения, возвещение которого требует и нового явления пред лицо фараона, это доказывается отсутствием в данном случае обычной формулы: «пойди к фараону и скажи ему» (7:15; 8:1; 8:20; 9:1; 9:13; 10:1), которой начинается каждое новое откровение.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET