ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 10:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:6 И когда Он дал повеление человеку, одетому в льняную одежду, сказав: 'возьми огня между колесами, между Херувимами', и когда он вошел и стал у колеса, --


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 בצותו 6680 את 853 האישׁ 376 לבשׁ 3847 הבדים 906 לאמר 559 קח 3947 אשׁ 784 מבינות 996 לגלגל 1534 מבינות 996 לכרובים 3742 ויבא 935 ויעמד 5975 אצל 681 האופן׃ 212
    Украинская Библия

    10:6 І сталося, коли Він наказав чоловікові, одягненому в льняне, кажучи: Візьми огонь поміж колесами з-під Херувимів, то той прийшов і став при колесі.


    Ыйык Китеп
    10:6 Ал зыгыр кездемеден кийим кийген кишиге: «Дөңгөлөктөрдүн ортосунан, керуптардын ортосунан от ал», – деп буйрук кылганда, ал кирип, дөңгөлөктүн жанына барып турганда,

    Русская Библия

    10:6 И когда Он дал повеление человеку, одетому в льняную одежду, сказав: 'возьми огня между колесами, между Херувимами', и когда он вошел и стал у колеса, --


    Греческий Библия
    και
    2532 εγενετο 1096 5633 εν 1722 1520 τω 3588 εντελλεσθαι αυτον 846 τω 3588 ανδρι 435 τω 3588 ενδεδυκοτι την 3588 στολην 4749 την 3588 αγιαν 40 λεγων 3004 5723 λαβε 2983 5628 πυρ 4442 εκ 1537 μεσου 3319 των 3588 τροχων εκ 1537 μεσου 3319 των 3588 χερουβιν και 2532 εισηλθεν 1525 5627 και 2532 εστη 2476 5627 εχομενος των 3588 τροχων
    Czech BKR
    10:6 I stalo se, kdyћ pшikбzal muћi tomu odмnйmu rouchem lnмnэm, шka: Vezmi ohnм z prostшedku kol, z prostшedku cherubнnщ, ћe vљel a postavil se podlй kol.

    Болгарская Библия

    10:6 И когато заповяда на облечения в ленено мъж, казвайки: Вземи огън измежду търкалящите колела, изсред херувимите, тогава той влезе та застана при едно колело.


    Croatian Bible

    10:6 A kad on zapovjedi иovjeku odjevenom u lan: "Uzmi ognja izmeрu toиkova љto su pod kerubinima", иovjek uрe i stade kraj toиkova.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    :2 Ps 80:1; 99:1



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET