ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 25:35
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:35 Если брат твой обеднеет и придет в упадок у тебя, то поддержи его, пришлец ли он, или поселенец, чтоб он жил с тобою;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וכי
    3588 ימוך 4134 אחיך 251 ומטה 4131 ידו 3027 עמך 5973 והחזקת 2388 בו  גר 1616  ותושׁב 8453 וחי 2421 עמך׃ 5973
    Украинская Библия

    25:35 А коли збідніє твій брат, а його рука неспроможною стане, то підтримаєш його, приходько він чи осілий, і житиме він із тобою.


    Ыйык Китеп
    25:35 Келгин болобу, бөтөн жерлик болобу, жакының жакырланып, турмушу начарлап баратса, ага жардам бер, ал сенин жаныңда жашасын.

    Русская Библия

    25:35 Если брат твой обеднеет и придет в упадок у тебя, то поддержи его, пришлец ли он, или поселенец, чтоб он жил с тобою;


    Греческий Библия
    εαν
    1437 δε 1161 πενηται ο 3588 3739 αδελφος 80 σου 4675 και 2532 αδυνατηση ταις 3588 χερσιν 5495 παρα 3844 σοι 4671 4674 αντιλημψη αυτου 847 ως 5613 προσηλυτου και 2532 παροικου και 2532 ζησεται 2198 5695 ο 3588 3739 αδελφος 80 σου 4675 μετα 3326 σου 4675
    Czech BKR
    25:35 Jestliћe by schudl bratr tvщj, a ustaly by ruce jeho u tebe, posilnнљ ho; tйћ pшнchozн aneb podruh ћiviti se bude pшi tobм.

    Болгарская Библия

    25:35 Ако осиромашее брат ти, и видиш, че ръката му трепери, тогава да му помогнеш, като на чужденец или пришелец, за да живее при тебе.


    Croatian Bible

    25:35 "Ako tvoj brat zapadne u љkripac i ne mogne odrћavati svoje odnose s tobom, primi ga; i neka s tobom ћivi kao stranac ili gost.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(35) - 

    :25 De 15:7,8 Pr 14:20,21; 17:5; 19:17 Mr 14:7 Joh 12:8 2Co 8:9



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET