ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 25:49
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:49 или дядя его, или сын дяди его должен выкупить его, или кто-- нибудь из родства его, из племени его, должен выкупить его; или если будет иметь достаток, сам выкупится.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    או
    176 דדו 1730 או 176 בן 1121 דדו 1730 יגאלנו 1350 או 176 משׁאר 7607 בשׂרו 1320 ממשׁפחתו 4940 יגאלנו 1350 או 176 השׂיגה 5381 ידו 3027 ונגאל׃ 1350
    Украинская Библия

    25:49 або дядько його, або син дядька його викупить його, або з однокровних його, із роду його викупить його, або спроможна рука його, і буде викуплений.


    Ыйык Китеп
    25:49 Же анын атасынын бир тууганы, же анын баласы, же анын жакын туугандарынан бирөө, же уруусунан бирөө анын кунун төлөсүн. эгерде каражат тапса, өзүн өзү бошотуп алат.

    Русская Библия

    25:49 или дядя его, или сын дяди его должен выкупить его, или кто-- нибудь из родства его, из племени его, должен выкупить его; или если будет иметь достаток, сам выкупится.


    Греческий Библия
    αδελφος
    80 πατρος 3962 αυτου 847 η 2228 1510 5753 3739 3588 υιος 5207 αδελφου 80 πατρος 3962 λυτρωσεται αυτον 846 η 2228 1510 5753 3739 3588 απο 575 των 3588 οικειων 3609 των 3588 σαρκων 4561 αυτου 847 εκ 1537 της 3588 φυλης 5443 αυτου 847 λυτρωσεται αυτον 846 εαν 1437 δε 1161 ευπορηθεις ταις 3588 χερσιν 5495 λυτρωσηται 3084 5672 εαυτον 1438
    Czech BKR
    25:49 Buпto strэc jeho, aneb syn strэce jeho vyplatн jej, aneb nмkdo z pшбtel krevnнch jeho, z rodiny jeho, vyplatн ho; aneb jestli potom sбm bude moci s to bэti, vyplatн se.

    Болгарская Библия

    25:49 или стрикът му или стриковият му син може да го откупи, или някой близък сродник от семейството му може да го откупи, или ако той се е улеснил, може сам да откупи сабе си.


    Croatian Bible

    25:49 ili neka ga otkupi njegov stric, njegov roрak ili bilo tko od njegove obitelji koji bude od njegove krvi. Ili, ako ima sredstava, neka se sam otkupi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(49) - 

    :26



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET