ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 14:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:17 Они же говорят Ему: у нас здесь только пять хлебов и две рыбы.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    οι
    3588 δε 1161 λεγουσιν 3004 5719 αυτω 846 ουκ 3756 εχομεν 2192 5719 ωδε 5602 ει 1487 μη 3361 πεντε 4002 αρτους 740 και 2532 δυο 1417 ιχθυας 2486
    Украинская Библия

    14:17 Вони ж кажуть Йому: Не маємо чим тут, тільки п'ятеро хліба й дві рибі.


    Ыйык Китеп
    14:17 Алар Ага: «Бизде беш нан, эки балык эле бар», – дешти.

    Русская Библия

    14:17 Они же говорят Ему: у нас здесь только пять хлебов и две рыбы.


    Греческий Библия
    οι
    3588 δε 1161 λεγουσιν 3004 5719 αυτω 846 ουκ 3756 εχομεν 2192 5719 ωδε 5602 ει 1487 μη 3361 πεντε 4002 αρτους 740 και 2532 δυο 1417 ιχθυας 2486
    Czech BKR
    14:17 A oni шkou jemu: Nemбme zde, neћ pмt chlebщ a dvм rybм.

    Болгарская Библия

    14:17 А те му казаха: Имаме тук само пет хляба и две риби.


    Croatian Bible

    14:17 Oni mu kaћu: "Nemamo ovdje niљta osim pet kruhova i dvije ribe."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    Mt 15:33,34 Nu 11:21-23 Ps 78:19,20 Mr 6:37,38; 8:4,5 Lu 9:13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    17

    (Мк VI:37, 38; Лк IX:13; Ин VI:8, 9). Следует заметить, что
    Матфей, Марк и Лука говорят о пяти хлебах и двух рыбах, но не сообщают, что они были ячменные. Только один Иоанн говорит о ячменных хлебах. О мальчике, имевшем эти пять хлебов и две рыбки, читаем также у одного Иоанна. Подобное чудо в 4 Цар IV:42–44; только там двадцать ячменных хлебов и сто людей. См. также Чис IX:21, 22.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET