ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 14:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:21 а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    οι
    3588 δε 1161 εσθιοντες 2068 5723 ησαν 2258 5713 ανδρες 435 ωσει 5616 πεντακισχιλιοι 4000 χωρις 5565 γυναικων 1135 και 2532 παιδιων 3813
    Украинская Библия

    14:21 Їдців же було мужа тисяч із п'ять, крім жінок і дітей.


    Ыйык Китеп
    14:21 Аялдар менен бала-бакыраны эсептебегенде, тамактангандардын саны беш миңге жакын эле.
    Ыйсанын суу эстүндө басышы

    Русская Библия

    14:21 а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей.


    Греческий Библия
    οι
    3588 δε 1161 εσθιοντες 2068 5723 ησαν 2258 5713 ανδρες 435 ωσει 5616 πεντακισχιλιοι 4000 χωρις 5565 γυναικων 1135 και 2532 παιδιων 3813
    Czech BKR
    14:21 Tмch pak, kteшнћ jedli, bylo okolo pмti tisнcщ muћщ, kromм ћen a dмtн.

    Болгарская Библия

    14:21 А ония, които ядоха, бяха около пет хиляди мъже, освен жени и деца.


    Croatian Bible

    14:21 A blagovalo je oko pet tisuжa muљkaraca, osim ћena i djece.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    Joh 6:10 Ac 4:4,34 2Co 9:8-11 Php 4:19


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21

    (Мк VI:44; Лк IX:14; Ин VI:10).
    Лука и Иоанн сказали об этом раньше. У Марка просто около пяти тысяч мужей; у Матфея около пяти тысяч человек (мужей, andreV), кроме женщин и детей. Ориген эту речь Матфея считает «двусмысленной» (amfibolon), потому что неизвестно, было ли при насыщении только пять тысяч мужей, и не было ни одной женщины, и ни одного дитяти; или же, что пять тысяч мужей было, не считая женщин и детей. Некоторые, по Оригену, так и толковали это место, что ни женщин, ни детей совсем не было при умножении пяти хлебов и двух рыб. Но если женщин и детей совсем не было, то зачем нужно было евангелисту присоединять эту прибавку? Он мог бы выразиться так же, как и другие евангелисты, которые ни о женщинах, ни о детях не упоминают. Нельзя согласиться с мнением, что у Матфея — преувеличение, потому что чудо само по себе не представляется еще более великим, если среди собравшихся мужчин были еще женщины и дети. Что последние были, это Цан считает «самопонятным», потому что при таком большом числе мужчин, которые собрались преимущественно для того, чтобы получить исцеление, могли находиться и женщины, и дети. Сосчитаны были только мужчины. Женщин и детей было, вероятно, немного, и на них не обратили внимания при счете.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET