ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 14:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:13 И, услышав, Иисус удалился оттуда на лодке в пустынное место один; а народ, услышав о том, пошел за Ним из городов пешком.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ακουσας 191 5660 ο 3588 ιησους 2424 ανεχωρησεν 402 5656 εκειθεν 1564 εν 1722 πλοιω 4143 εις 1519 ερημον 2048 τοπον 5117 κατ 2596 ιδιαν 2398 και 2532 ακουσαντες 191 5660 οι 3588 οχλοι 3793 ηκολουθησαν 190 5656 αυτω 846 πεζη 3979 απο 575 των 3588 πολεων 4172
    Украинская Библия

    14:13 ¶ Як Ісус те почув, Він відплив звідти човном у місце пустинне й самотнє. І, прочувши, народ із міст пішов пішки за Ним.


    Ыйык Китеп
    14:13 Ыйса муну укканда, өзү жалгыз кайыкка түшүп, эүн жерге сүзүп кетти. Бул жөнүндө уккан адамдар өз шаарларынан чыгып, Анын артынан жөө эүрчишти.

    Русская Библия

    14:13 И, услышав, Иисус удалился оттуда на лодке в пустынное место один; а народ, услышав о том, пошел за Ним из городов пешком.


    Греческий Библия
    και
    2532 ακουσας 191 5660 ο 3588 ιησους 2424 ανεχωρησεν 402 5656 εκειθεν 1564 εν 1722 πλοιω 4143 εις 1519 ερημον 2048 τοπον 5117 κατ 2596 ιδιαν 2398 και 2532 ακουσαντες 191 5660 οι 3588 οχλοι 3793 ηκολουθησαν 190 5656 αυτω 846 πεζη 3979 απο 575 των 3588 πολεων 4172
    Czech BKR
    14:13 A uslyљev to Jeћнљ, plavil se odtud na lodiиce na mнsto pustй soukromн. A uslyљevљe o tom zбstupovй, љli za nнm pмљky z mмst.

    Болгарская Библия

    14:13 А Исус, като чу това, оттегли се оттам, с ладия на уединено място настрана; а народът като разбра, отиде подир него пеша от градовете.


    Croatian Bible

    14:13 Kad je Isus to иuo, povuиe se odande laрom na samotno mjesto, u osamu. Doиuo to narod pa pohrli pjeљice za njim iz gradova.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    :1,2; 10:23; 12:15 Mr 6:30-33 Lu 9:10 *etc:


    Новой Женевской Библии

    (13) услышав. О смерти Иоанна. Уход Иисуса - как бы реакция на эту смерть. Однако на самом деле Иоанн был казнен несколько раньше (ст. 3-12), так что, скорее всего, Иисус удалился от людей из-за слухов, что Он - воскресший Иоанн (ст. 2).

    15-21 Бог даровал Израилю манну в пустыне; так и Иисус дал людям хлеб в пустынном месте. То, что это насыщение должно было напомнить о манне, ясно из прямого упоминания: осталось двенадцать полных коробов - ст. 20 (по одному на каждого ученика, по одному на каждое колено, ср. 19,28). Иисус сначала велит ученикам накормить народ, затем делает их подателями Своей пищи (ст. 16,19).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13

    (Мк VI:30–33; Лк IX:10, 11; Ин VI:1, 2). Следующий рассказ о чуде насыщения пяти тысяч пятью хлебами имеется у всех четырех евангелистов. Евангелист
    Иоанн здесь ясно сходится с синоптиками в первый раз. У Марка Спаситель говорит ученикам, чтобы они шли одни в пустынное место и немного отдохнули. Ибо много было отходящих и приходящих, так что и есть им было некогда. У Матфея не говорится об учениках, а об одном только Иисусе Христе. Причина удаления ясна из Евангелия Марка. Поэтому представляется неверным толкование, что Он удалился на восточный берег или из боязни смерти от руки Ирода Антипы, или даже для того, чтобы пощадить врагов Своих и помешать им присоединить к одному преступлению другое. По Луке, события представляются в той же связи, как и у других синоптиков; но Спаситель удаляется на другой берег после того, как двенадцать, возвратившиеся с проповеди, рассказали Христу о том, что видели. У Иоанна на причины удаления не указывается. Из всего этого мы можем только вывести, что причина удаления была не одна, а несколько и ничто не мешает объединить их. Специальная причина, указываемая Матфеем, есть слух о смерти Иоанна. Ekeiqen значит «оттуда»; но место, откуда отправился Спаситель, точно не указывается. Может быть, отправление через озеро было из того места, где Спаситель получил известия о смерти Иоанна; может быть — из Назарета (XIII:54), если принимать, что речь XIII:54–58 находится в ближайшей связи с XIV:13. Вместо erhmon topon (пустынное место), по Лк IX:10, город Вифсаида. По сопоставлению выражения Луки «в город, называемый Вифсаидою» («в пустое место, близ города, называемого Вифсаидою», — это чтение у Луки, как в русском переводе, не признается лучшим) с показаниями Матфея и Марка, мы можем вывести, что местом удаления было «пустынное место» около Вифсаиды, которая, как ясно видно из контекста, находилась на другом берегу озера. Вифсаида расположена была на северной стороне Галилейского озера, несколько выше впадения в него Иордана. Она была вновь выстроена тетрархом Филиппом, который, в честь дочери Августа Юлии, назвал город Юлией. Он находился на восточном берегу Иордана. Впоследствии подарен был Нероном Агриппе II. И теперь на восточном углу равнины Butaiha путешественники находят пустынное место, которое отвечает всем требованиям евангельского рассказа. Как тогда, так и в настоящее время, оно было пустынно, потому что земля здесь неудобна для обработки.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET