ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 14:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:7 посему он с клятвою обещал ей дать, чего она ни попросит.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    οθεν
    3606 μεθ 3326 ορκου 3727 ωμολογησεν 3670 5656 αυτη 846 δουναι 1325 5629 ο 3739 εαν 1437 αιτησηται 154 5672
    Украинская Библия

    14:7 Тому під присягою він обіцявся їй дати, чого тільки попросить вона.


    Ыйык Китеп
    14:7 ал эмнени гана сурабасын, берерин айтып, ант берди.

    Русская Библия

    14:7 посему он с клятвою обещал ей дать, чего она ни попросит.


    Греческий Библия
    οθεν
    3606 μεθ 3326 ορκου 3727 ωμολογησεν 3670 5656 αυτη 846 δουναι 1325 5629 ο 3739 εαν 1437 αιτησηται 154 5672
    Czech BKR
    14:7 Tak ћe s pшнsahou zaslнbil jн dбti, zaи by ho prosila.

    Болгарская Библия

    14:7 Затова той с клетва се обеща да й даде каквото и да му поиска.


    Croatian Bible

    14:7 Zato se zakle dati joj љto god zaiљte.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Es 5:3,6; 7:2


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7

    (Мк VI:23). Предполагают, что
    царь и прежде в торжественные дни что-нибудь дарил Саломии, и, если так, то это еще более могло побуждать ее угодить ему. Но такое предположение, конечно, и должно остаться только предположением. Клятва опьяненного царя, хотя он и мог не сдержать своего слова, если бы девица потребовала чего-нибудь невозможного, психологически вполне понятна.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET