ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 14:26
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:26 И ученики, увидев Его идущего по морю, встревожились и говорили: это призрак; и от страха вскричали.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ιδοντες 1492 5631 αυτον 846 οι 3588 μαθηται 3101 επι 1909 την 3588 θαλασσαν 2281 περιπατουντα 4043 5723 εταραχθησαν 5015 5681 λεγοντες 3004 5723 οτι 3754 φαντασμα 5326 εστιν 2076 5748 και 2532 απο 575 του 3588 φοβου 5401 εκραξαν 2896 5656
    Украинская Библия

    14:26 Як побачили ж учні, що йде Він по морю, то настрашилися та й казали: Мара! І від страху вони закричали...


    Ыйык Китеп
    14:26 Көлдүн эстүндө басып келе жаткан Ыйсаны көргөн шакирттер коркуп кетип: «Бул – элес!» – деп кыйкырып жиберишти.

    Русская Библия

    14:26 И ученики, увидев Его идущего по морю, встревожились и говорили: это призрак; и от страха вскричали.


    Греческий Библия
    και
    2532 ιδοντες 1492 5631 αυτον 846 οι 3588 μαθηται 3101 επι 1909 την 3588 θαλασσαν 2281 περιπατουντα 4043 5723 εταραχθησαν 5015 5681 λεγοντες 3004 5723 οτι 3754 φαντασμα 5326 εστιν 2076 5748 και 2532 απο 575 του 3588 φοβου 5401 εκραξαν 2896 5656
    Czech BKR
    14:26 A vidouce jej uиedlnнci po moшi jdoucнho, zarmoutili se, шkouce: Obluda jest. A strachem kшiиeli.

    Болгарская Библия

    14:26 А учениците, като Го видяха да ходи по езерото; смутиха се и думаха, че е призрак, и от страх извикаха.


    Croatian Bible

    14:26 A uиenici ugledavљi ga kako hodi po moru, prestraљeni rekoљe: "Utvara!" I od straha kriknuљe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(26) - 

    Lu 24:5,45 Ac 12:15 Re 1:17


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    26

    (Мк VI:49, 50; Ин VI:19). На объективность явления указывает выражение Марка «все», т. е. бывшие в лодке, а у Матфея множественное число, в котором поставлены глаголы и причастия (idonteV, legonteV, etaracqhsan, ekraxan). Явление можно было бы считать галлюцинацией, если бы здесь говорилось об одном только лице. Но у нескольких людей не бывает одной и одинаковой галлюцинации, как и снов.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET