ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 14:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:8 Она же, по наущению матери своей, сказала: дай мне здесь на блюде голову Иоанна Крестителя.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    η
    3588 δε 1161 προβιβασθεισα 4264 5685 υπο 5259 της 3588 μητρος 3384 αυτης 846 δος 1325 5628 μοι 3427 φησιν 5346 5748 ωδε 5602 επι 1909 πινακι 4094 την 3588 κεφαλην 2776 ιωαννου 2491 του 3588 βαπτιστου 910
    Украинская Библия

    14:8 А вона, за намовою матері своєї: Дай мені проказала отут на полумиску голову Івана Христителя!...


    Ыйык Китеп
    14:8 Кыз болсо энесинин эйрөтүүсү боюнча: «Мага азыр чөмүлдүрүүчү Жакандын башын идишке салдырып келип бер», – деди.

    Русская Библия

    14:8 Она же, по наущению матери своей, сказала: дай мне здесь на блюде голову Иоанна Крестителя.


    Греческий Библия
    η
    3588 δε 1161 προβιβασθεισα 4264 5685 υπο 5259 της 3588 μητρος 3384 αυτης 846 δος 1325 5628 μοι 3427 φησιν 5346 5748 ωδε 5602 επι 1909 πινακι 4094 την 3588 κεφαλην 2776 ιωαννου 2491 του 3588 βαπτιστου 910
    Czech BKR
    14:8 A ona jsuci prve navedena od mateшe svй, шekla: Dej mi zde na mнse hlavu Jana Kшtitele.

    Болгарская Библия

    14:8 А тя, подучена от майка си, каза: Дай ми тука на блюдо главата на Йоана Кръстителя.


    Croatian Bible

    14:8 A ona nagovorena od matere: "Daj mi, reиe, ovdje na pladnju glavu Ivana Krstitelja."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    2Ch 22:2,3 Mr 6:24


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8

    (Мк VI:24, 25). Феофилакт спрашивает: «для чего прибавлено «здесь»? и отвечает: «опасалась, чтобы
    Ирод, одумавшись, не раскаялся впоследствии. Поэтому торопит Ирода, говоря: «дай мне здесь». Слова «по наущению матери своей» (probibasqeisa, ср. Деян XIX:33) с греческого буквально непереводимы. Лучше всего переводить «принужденная» или «наученная», производя это слово от bainw.

    Ирод (Великий) и его жены:


    1. Дорида.


    2. Мариамна Макк. -> Аристовул I -> a) Ирод Халкидский и жена его Мариам (род. около 5 г. до Р. X.) -> Аристовул — сын Ирода Халкидского и Мариамы b) Агриппа c) Иродиада.


    3. Мариамна, дочь первосв. -> Ирод Боэт (Филипп) (первый муж Иродиады) -> Саломия (род. около 10 г. по Р. X.).


    4. Малфака самар. -> a) Архелай b) Антипа, второй муж Иродиады c) Олимпия (муж Иосиф) род. около 7–4 г. до Р. X. -> Мариам, жена Ирода Халкидского, мать Аристовула, второго мужа Саломии.


    5. Клеопатра Иерус. -> Филипп тетрарх (первый муж Саломии).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET