King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - John 13:7


CHAPTERS: John 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - John 13:7

Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.

World English Bible

Jesus answered him, "You don't know what I am doing now, but you will understand later."

Douay-Rheims - John 13:7

Jesus answered, and said to him: What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.

Webster's Bible Translation

Jesus answered and said to him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.

Greek Textus Receptus


απεκριθη
611 5662 V-ADI-3S ιησους 2424 N-NSM και 2532 CONJ ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S αυτω 846 P-DSM ο 3739 R-ASN εγω 1473 P-1NS ποιω 4160 5719 V-PAI-1S συ 4771 P-2NS ουκ 3756 PRT-N οιδας 1492 5758 V-RAI-2S αρτι 737 ADV γνωση 1097 5695 V-FDI-2S δε 1161 CONJ μετα 3326 PREP ταυτα 5023 D-APN

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (7) -
:10-12; 12:16; 14:26 Jer 32:24,25,43 Da 12:8,12 Hab 2:1-3 Jas 5:7-11

SEV Biblia, Chapter 13:7

Respondi Jess, y le dijo: Lo que yo hago, t no lo entiendes ahora; mas lo entenders despus.

Clarke's Bible Commentary - John 13:7

Verse 7. What I do thou knowest not now, &c.] As if our
Lord had said, Permit me to do it now, and I will shortly explain to you the nature of this action, and my motives for doing it.

Thou shalt know hereafter.] meta tauta, after this business is finished.

And so we find he explained the whole to them, as soon as he had finished the washing: see ver. 12-17. I cannot think that this refers to any particular instruction received on this head after the day of pentecost, as some have conjectured.


John Gill's Bible Commentary

Ver. 7. Jesus answered and said unto him , etc.] Christ replies, what I do, thou knowest not now : Peter knew that he was about to wash his feet, and the rest of his disciples, but he did not know the meaning and mystery of it, what Christ designed by it, and what instruction they were to receive from it, but thou shalt know hereafter ; as he did, when he had performed this service, and explained it to him. This may teach us, under dark providences, the meaning of which is not yet known by us, to wait the Lords own time, to make things clear and plain to us, and in the mean time patiently submit to the divine will.

Matthew Henry Commentary

Verses 1-17 - Our
Lord Jesus has a people in the world that are his own; he ha purchased them, and paid dear for them, and he has set them apart for himself; they devote themselves to him as a peculiar people. Those who Christ loves, he loves to the end. Nothing can separate a true believe from the love of Christ. We know not when our hour will come, therefor what we have to do in constant preparation for it, ought never to be undone. What way of access the devil has to men's hearts we cannot tell. But some sins are so exceedingly sinful, and there is so littl temptation to them from the world and the flesh, that it is plain the are directly from Satan. Jesus washed his disciples' feet, that he might teach us to think nothing below us, wherein we may promote God' glory, and the good of our brethren. We must address ourselves to duty and must lay aside every thing that would hinder us in what we have to do. Christ washed his disciples' feet, that he might signify to the the value of spiritual washing, and the cleansing of the soul from the pollutions of sin. Our Lord Jesus does many things of which even his own disciples do not for the present know the meaning, but they shal know afterward. We see in the end what was the kindness from event which seemed most cross. And it is not humility, but unbelief, to pu away the offers of the gospel, as if too rich to be made to us, or to good news to be true. All those, and those only, who are spirituall washed by Christ, have a part in Christ. All whom Christ owns an saves, he justifies and sanctifies. Peter more than submits; he begs to be washed by Christ. How earnest he is for the purifying grace of the Lord Jesus, and the full effect of it, even upon his hands and head Those who truly desire to be sanctified, desire to be sanctifie throughout, to have the whole man, with all its parts and powers, mad pure. The true believer is thus washed when he receives Christ for his salvation. See then what ought to be the daily care of those wh through grace are in a justified state, and that is, to wash their feet; to cleanse themselves from daily guilt, and to watch agains everything defiling. This should make us the more cautious. From yesterday's pardon, we should be strengthened against this day' temptation. And when hypocrites are discovered, it should be n surprise or cause of stumbling to us. Observe the lesson Christ her taught. Duties are mutual; we must both accept help from our brethren and afford help to our brethren. When we see our Master serving, we cannot but see how ill it becomes us to domineer. And the same love which led Christ to ransom and reconcile his disciples when enemies still influences him.


Greek Textus Receptus


απεκριθη
611 5662 V-ADI-3S ιησους 2424 N-NSM και 2532 CONJ ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S αυτω 846 P-DSM ο 3739 R-ASN εγω 1473 P-1NS ποιω 4160 5719 V-PAI-1S συ 4771 P-2NS ουκ 3756 PRT-N οιδας 1492 5758 V-RAI-2S αρτι 737 ADV γνωση 1097 5695 V-FDI-2S δε 1161 CONJ μετα 3326 PREP ταυτα 5023 D-APN

Vincent's NT Word Studies

7. Knowest - shalt know (oidav - gnwsh). The A.V. ignores the distinction between the two words. "Thou knowest not" (ouk oidav), of absolute and complete
knowledge. Thou shalt learn or perceive (gnwsh), of knowledge gained by experience. See on ii. 24.

Hereafter (meta tauta). Literally, after these things.



CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET